Paroles et traduction en allemand SATelite feat. Marcela Gándara - Quiero Estar (feat. Marcela Gándara)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Estar (feat. Marcela Gándara)
Ich will sein (feat. Marcela Gándara)
Quiero
estar
en
tu
presencia
y
ahí
habitar
Ich
will
in
Deiner
Gegenwart
sein
und
dort
wohnen.
Y
sobre
tus
alas
el
cielo
tocar
Und
auf
Deinen
Flügeln
den
Himmel
berühren.
Yo
quiero
en
tus
brazos
poder
descanzar
Ich
will
in
Deinen
Armen
ruhen
können,
Por
la
eternidad
für
die
Ewigkeit.
Solo
contigo
Nur
mit
Dir.
Sé
que
está
mi
hogar
Ich
weiß,
dass
dort
mein
Zuhause
ist.
Me
sostendrás
Du
wirst
mich
halten.
Me
cuidarás
Du
wirst
mich
beschützen.
Es
tu
amor
refugio
en
medio
de
la
tormenta
Deine
Liebe
ist
Zuflucht
inmitten
des
Sturms.
Tu
palabra
y
tu
presencia
Dein
Wort
und
Deine
Gegenwart
que
me
alimentan
nähren
mich.
Si
un
desierto
voy
cruzando
sé
que
tu
amor
me
sostendrá
Wenn
ich
eine
Wüste
durchquere,
weiß
ich,
dass
Deine
Liebe
mich
tragen
wird.
Tu
presencia
irá
conmigo
siempre
Deine
Gegenwart
wird
immer
bei
mir
sein
y
me
cuidará
und
mich
beschützen.
Quiero
andar
en
tus
caminos
Ich
will
auf
Deinen
Wegen
gehen,
Tus
pasos
seguir
Deinen
Schritten
folgen.
Y
tus
palabras
saber
distinguir
Und
Deine
Worte
unterscheiden
können.
Y
quiero
por
siempre
hacer
tu
voluntad
Und
ich
will
für
immer
Deinen
Willen
tun.
Te
quiero
agradar
Ich
will
Dir
gefallen.
Solo
contigo
Nur
mit
Dir.
Sé
que
está
mi
hogar
Ich
weiß,
dass
dort
mein
Zuhause
ist.
Me
sostendrás
Du
wirst
mich
halten.
Me
cuidarás
Du
wirst
mich
beschützen.
Es
tu
amor
refugio
en
medio
de
la
tormenta
Deine
Liebe
ist
Zuflucht
inmitten
des
Sturms.
Tu
palabra
y
tu
presencia
Dein
Wort
und
Deine
Gegenwart
que
me
alimentan
nähren
mich.
Si
un
desierto
voy
cruzando
sé
que
tu
amor
me
sostendrá
Wenn
ich
eine
Wüste
durchquere,
weiß
ich,
dass
Deine
Liebe
mich
tragen
wird.
Es
tu
amor
refugio
en
medio
de
la
tormenta
Deine
Liebe
ist
Zuflucht
inmitten
des
Sturms.
Tu
palabra
y
tu
presencia
Dein
Wort
und
Deine
Gegenwart
que
me
alimentan
nähren
mich.
Si
un
desierto
voy
cruzando
sé
que
tu
amor
me
sostendrá
Wenn
ich
eine
Wüste
durchquere,
weiß
ich,
dass
Deine
Liebe
mich
tragen
wird.
Tu
presencia
irá
conmigo
siempre
Deine
Gegenwart
wird
immer
bei
mir
sein
y
me
cuidará
und
mich
beschützen.
(Me
cuidará)
(Mich
beschützen.)
Sé
que
tu
amor
me
sostendrá
Ich
weiß,
dass
Deine
Liebe
mich
tragen
wird.
Es
tu
amor
refugio
en
medio
de
la
tormenta
Deine
Liebe
ist
Zuflucht
inmitten
des
Sturms.
Tu
palabra
y
tu
presencia
Dein
Wort
und
Deine
Gegenwart
que
me
alimentan
nähren
mich.
Si
un
desierto
voy
cruzando
sé
que
tu
amor
me
sostendrá
Wenn
ich
eine
Wüste
durchquere,
weiß
ich,
dass
Deine
Liebe
mich
tragen
wird.
Tu
presencia
irá
conmigo
siempre
Deine
Gegenwart
wird
immer
bei
mir
sein
(siempre)
y
me
cuidará
(immer)
und
mich
beschützen.
(Y
me
cuidará)
(Und
mich
beschützen.)
(Tu
amor
me
sostendrá)
(Deine
Liebe
wird
mich
tragen.)
Tu
presencia
irá
conmigo
siempre
Deine
Gegenwart
wird
immer
bei
mir
sein
y
me
cuidará
und
mich
beschützen.
(Y
me
cuidará)
(Und
mich
beschützen.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Romero, Jesus Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.