SATelite feat. Marcela Gándara - Quiero Estar (feat. Marcela Gándara) - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand SATelite feat. Marcela Gándara - Quiero Estar (feat. Marcela Gándara)




Quiero Estar (feat. Marcela Gándara)
Ich will sein (feat. Marcela Gándara)
Quiero estar en tu presencia y ahí habitar
Ich will in Deiner Gegenwart sein und dort wohnen.
Y sobre tus alas el cielo tocar
Und auf Deinen Flügeln den Himmel berühren.
Yo quiero en tus brazos poder descanzar
Ich will in Deinen Armen ruhen können,
Por la eternidad
für die Ewigkeit.
Solo contigo
Nur mit Dir.
que está mi hogar
Ich weiß, dass dort mein Zuhause ist.
Me sostendrás
Du wirst mich halten.
Me cuidarás
Du wirst mich beschützen.
Es tu amor refugio en medio de la tormenta
Deine Liebe ist Zuflucht inmitten des Sturms.
Tu palabra y tu presencia
Dein Wort und Deine Gegenwart
que me alimentan
nähren mich.
Si un desierto voy cruzando que tu amor me sostendrá
Wenn ich eine Wüste durchquere, weiß ich, dass Deine Liebe mich tragen wird.
Tu presencia irá conmigo siempre
Deine Gegenwart wird immer bei mir sein
y me cuidará
und mich beschützen.
Quiero andar en tus caminos
Ich will auf Deinen Wegen gehen,
Tus pasos seguir
Deinen Schritten folgen.
Y tus palabras saber distinguir
Und Deine Worte unterscheiden können.
Y quiero por siempre hacer tu voluntad
Und ich will für immer Deinen Willen tun.
Te quiero agradar
Ich will Dir gefallen.
Solo contigo
Nur mit Dir.
que está mi hogar
Ich weiß, dass dort mein Zuhause ist.
Me sostendrás
Du wirst mich halten.
Me cuidarás
Du wirst mich beschützen.
Es tu amor refugio en medio de la tormenta
Deine Liebe ist Zuflucht inmitten des Sturms.
Tu palabra y tu presencia
Dein Wort und Deine Gegenwart
que me alimentan
nähren mich.
Si un desierto voy cruzando que tu amor me sostendrá
Wenn ich eine Wüste durchquere, weiß ich, dass Deine Liebe mich tragen wird.
Es tu amor refugio en medio de la tormenta
Deine Liebe ist Zuflucht inmitten des Sturms.
Tu palabra y tu presencia
Dein Wort und Deine Gegenwart
que me alimentan
nähren mich.
Si un desierto voy cruzando que tu amor me sostendrá
Wenn ich eine Wüste durchquere, weiß ich, dass Deine Liebe mich tragen wird.
Tu presencia irá conmigo siempre
Deine Gegenwart wird immer bei mir sein
y me cuidará
und mich beschützen.
(Me cuidará)
(Mich beschützen.)
que tu amor me sostendrá
Ich weiß, dass Deine Liebe mich tragen wird.
Es tu amor refugio en medio de la tormenta
Deine Liebe ist Zuflucht inmitten des Sturms.
Tu palabra y tu presencia
Dein Wort und Deine Gegenwart
que me alimentan
nähren mich.
Si un desierto voy cruzando que tu amor me sostendrá
Wenn ich eine Wüste durchquere, weiß ich, dass Deine Liebe mich tragen wird.
Tu presencia irá conmigo siempre
Deine Gegenwart wird immer bei mir sein
(siempre) y me cuidará
(immer) und mich beschützen.
(Y me cuidará)
(Und mich beschützen.)
(Tu amor me sostendrá)
(Deine Liebe wird mich tragen.)
Tu presencia irá conmigo siempre
Deine Gegenwart wird immer bei mir sein
y me cuidará
und mich beschützen.
(Y me cuidará)
(Und mich beschützen.)





Writer(s): Jesus Romero, Jesus Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.