Paroles et traduction SAYURI x MY FIRST STORY - Dawn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
哀しい欲望に手を伸ばし続けて夢を見る
With
my
hand
grasping
at
mournful
desires,
I
continue
to
dream
何もかも嘘に塗れた眼の中に真相が隠れたまま
In
eyes
slathered
with
falsehoods,
the
truth
remains
hidden
希望の淵に飲まれて
Swallowed
by
the
brink
of
hope
沈んでしまった本当の答えを
The
real
answer
has
sunk
away
探し続けながら
Continuing
to
search
何百回でも遮るモノに翳してみせる僕の願い
My
wish,
eclipsed
by
obstructions
countless
times,
yet
persisting
必ず君に伝える日まで
Until
the
day
I
can
surely
convey
it
to
you
正しさは譲れないから進み続けてゆくの
I
will
continue
to
advance,
because
I
cannot
compromise
what
is
right
何度でも彷徨いながら目指して
Wandering
time
and
again,
yet
aspiring
いつか黎明の元へ帰る時まで
Until
the
moment
I
return
to
the
source
of
dawn
痛む泥濘の中で祈りを描くよ
In
the
midst
of
the
agonizing
mire,
I
etch
a
prayer
心配ないと言い聞かせながら今
歩き出すの
Assuring
myself
that
there
is
no
need
to
worry,
I
now
take
my
first
step
冷たい約束の絵を繋ぎ合わせた道を往く
Treading
along
a
path
composed
of
paintings
of
cold
promises
重ね合う夢に息吐く場所など無いと心は怯えながら
My
heart
falters,
as
it
fears
there
is
no
place
for
our
intertwined
dreams
to
breathe
鼓動は光求めて不自由な軌道を選んだ
My
heartbeat
chooses
an
erratic
course
in
its
search
for
light
それが今を苦しめても
Even
if
it
brings
me
torment
もう一回はない!
There
are
no
second
chances!
愚かな程に望んでしまう光る世界
I
foolishly
yearn
for
that
radiant
world
抱えて押し潰されかけても
Even
if
it
threatens
to
crush
me
後悔なら呆れる程に繰り返してきたけど
I
have
repeated
regrets
to
the
point
of
absurdity
真実はもう失いたくないから
But
now,
I
refuse
to
lose
sight
of
the
truth
歪な運命の中に囚われている
Trapped
within
a
distorted
destiny
荒ぶ人生を共にあなたと歩くよ
I
will
walk
hand-in-hand
with
you
through
this
tumultuous
journey
涙の果ては此処ではないとまた夜を渡ってゆく
Beyond
the
tears,
there
lies
a
place
where
I
can
traverse
the
nights
あの日僕らが出会った時に見た大きな夢は
When
we
first
encountered
one
another,
the
grand
dream
we
beheld
二人のレンズにはそれぞれ別の景色だった
Appeared
differently
to
each
of
us
through
our
unique
lenses
それでも何故か二人には美しく見えて心が緊くなって
Yet,
for
some
reason,
it
filled
us
both
with
an
inexplicable
beauty
that
tightened
our
hearts
どうしようもなく叫びたくなったのを今でも覚えてる
I
still
remember
the
moment
when
we
felt
an
overwhelming
urge
to
cry
out
主題はきっとそれだけで過不足ないから
The
central
theme
was
undoubtedly
that
alone,
lacking
and
in
excess
美しい問いを限りある足で永遠に追いかけながら
Endlessly
pursuing
a
beautiful
enigma
with
our
limited
steps
"何も間違いじゃない"
声を震わせ歌いながら
With
trembling
voices,
we
sang,
"Nothing
is
wrong"
"君の手を引く"
今を生き抜くことが出来たら
If
only
I
could
"take
your
hand"
and
make
it
through
this
life
深い深い旅をしよう
(その先はほとんどが罪かもしれないし)
Let
us
embark
on
a
profound
and
arduous
journey
(though
much
of
it
may
be
steeped
in
guilt)
(その先はほとんどが失ってばかりかもしれないけれど)
(Though
much
of
it
may
entail
loss)
永い永い地図を記そう
Let
us
draw
an
enduring
map
(分かってたって僕らきっと逃げることなんて出来なかったから)
(Because
we
knew
we
could
never
flee,
even
if
we
understood)
(最後の最後にたった一つの答えにたどり着くまで)
(Until
we
reach
the
one
and
only
answer)
青い青い星を巡って
Traversing
the
azure
planet
(決して止めてはいけないのだときっと誰もが知っていた)
(Surely,
everyone
knew
that
we
must
never
stop)
苦しみさえ引き連れて
Dragging
along
even
our
suffering
何百回でも遮るモノに翳してみせる僕の願い
My
wish,
eclipsed
by
obstructions
countless
times,
yet
persisting
必ず君に伝える日まで
Until
the
day
I
can
surely
convey
it
to
you
正しさは譲れないから進み続けてゆくの
I
will
continue
to
advance,
because
I
cannot
compromise
what
is
right
何度でも彷徨いながら目指して
Wandering
time
and
again,
yet
aspiring
いつか黎明の元へ帰る時まで
Until
the
moment
I
return
to
the
source
of
dawn
痛む泥濘の中で祈りを描くよ
In
the
midst
of
the
agonizing
mire,
I
etch
a
prayer
心配ないと言い聞かせながら今歩き出すの
Assuring
myself
that
there
is
no
need
to
worry,
I
now
take
my
first
step
たった一つの朝焼けを手に入れるの
To
seize
the
one
and
only
sunrise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sayuri Honke, Sho Tsuchiya, Hiroki Moriuchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.