Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czarna Perła
Черная Жемчужина
Każdy
tu
nawija,
że
jest
na
fali
Каждый
тут
читает
рэп,
что
он
на
волне
A
ja
się
patrzę
na
nie
ze
statku
i
jakoś,
kurwa,
nie
widzę
ich
na
nich
А
я
смотрю
на
них
с
корабля
и
как-то,
блин,
не
вижу
их
на
ней
Nikogo
nie
nienawidzę,
ale
do
niektórych,
to
mam
tyle
żali
Никого
не
ненавижу,
но
к
некоторым,
столько
обид
храню,
Że
byłoby
z
tego
tsunami,
gdybyśmy
to
wszystko
wylali
Что
было
бы
цунами,
если
бы
все
их
вылил
наружу.
Gdy
w
głowie
obrazy
maluje
zło,
wieszamy
je
przodem
do
ściany
Когда
в
голове
картины
рисует
зло,
мы
вешаем
их
лицом
к
стене.
Przepłynąłem
oceany,
żeby
odszukać
moją
drogę
do
zmiany
Переплыл
океаны,
чтобы
отыскать
свой
путь
к
перемене.
W
każdym
porcie
jesteśmy
rozpoznawani,
a
nikt
nie
ma
blizny
na
twarzy
В
каждом
порту
нас
узнают,
а
ни
у
кого
нет
шрама
на
лице.
To
piraci
z
SB
Maffiji,
zawsze
oko
na
Was
mamy
Это
пираты
из
SB
Maffiji,
мы
всегда
следим
за
вами,
красавица.
Ja,
tyle
nocy
poza
domem,
zostawiłem
go
i
ruszyłem
w
drogę
Я,
столько
ночей
вне
дома,
оставил
его
и
отправился
в
путь.
Ej,
pytają
skąd
się
wziąłem
- na
razie
jestem
żółtodziobem
Эй,
спрашивают
откуда
взялся
- пока
что
я
новичок,
не
забудь.
Ja,
na
całe
szczęście
mam
Twoje
zdjęcie,
trzymam
je
w
starej
kopercie
У
меня,
к
счастью,
есть
твое
фото,
храню
его
в
старом
конверте.
I
sobie
zerkam,
bo
rude
włosy
na
wietrze
są
najpiękniejsze
(są
najpiękniejsze)
И
посматриваю
на
него,
ведь
рыжие
волосы
на
ветру
самые
прекрасные
(самые
прекрасные).
Nie
wiedziałem,
co
mam
zrobić,
więc
płynąłem
oceanem
łez
Не
знал,
что
делать,
поэтому
плыл
по
океану
слез.
Prawie
już
się
pogubiłem,
ale
złapałem
za
ster
Чуть
не
потерялся,
но
схватился
за
штурвал,
держись.
Poszarpany
jak
żagle
na
statku
Изорванный,
как
паруса
на
корабле,
Moi
piraci
chcą
dziewczyn
i
skarbu
Мои
пираты
хотят
девушек
и
сокровищ,
поверь
мне.
Uważaj
na
syreny,
bracie,
nie
daj
się
złapać
Остерегайся
сирен,
брат,
не
дай
себя
поймать.
Zawsze
za
załogą,
nawet
na
koniec
świata
Всегда
за
командой,
даже
на
край
света,
так
и
знай.
Poszarpany
jak
żagle
na
statku
Изорванный,
как
паруса
на
корабле,
Moi
piraci
chcą
dziewczyn
i
skarbu
Мои
пираты
хотят
девушек
и
сокровищ,
поверь
мне.
Uważaj
na
syreny
bracie,
nie
daj
się
złapać
Остерегайся
сирен,
брат,
не
дай
себя
поймать.
Zawsze
za
załogą,
nawet
na
koniec
świata
Всегда
за
командой,
даже
на
край
света,
так
и
знай.
Młody
kapitan,
czarne
perły
i
złote
zęby
jak
pirat
Молодой
капитан,
черные
жемчужины
и
золотые
зубы,
как
у
пирата.
Bez
papugi
się
nie
odzywam,
więc
weź
się
nawet
nie
pytaj
Без
попугая
не
разговариваю,
так
что
даже
не
спрашивай,
малая.
Cała
załoga
ze
mną,
więc
w
nieznane
mogę
wypływać
Вся
команда
со
мной,
поэтому
могу
отправляться
в
неизвестность.
2115,
GUGU,
SB
Maffija
2115,
GUGU,
SB
Maffija
- вот
наша
крепость.
Ty
bądź
dla
mnie
jak
X
na
mapie,
skarbie,
dziś
Ты
будь
для
меня,
как
X
на
карте,宝贝,
сегодня.
Jak
piraci
mam
durag,
bo
na
fali
jestem
G
Как
у
пиратов,
у
меня
дураг,
ведь
я
на
волне,
детка,
бездонной.
Chcę
poczuć
Cię
jak
bryze,
choć
wiem,
to
niemożliwe
Хочу
почувствовать
тебя,
как
бриз,
хоть
знаю,
это
невозможно.
Jak
będę
tonął
w
smutkach,
to
nie
pozwól
umrzeć
mi
(mi,
mi)
Если
буду
тонуть
в
печали,
не
дай
мне
умереть,
моя
хорошая
(мне,
мне).
"Piłat,
a
nie
pirat",
tak
na
mnie
mówiła
"Пилат,
а
не
пират",
так
она
мне
говорила.
Ona
nie
mówi
"r",
ale
mi
mówi,
że
bałdzo
chce
do
mnie
i
Dodge'a
Она
не
выговаривает
"р",
но
говорит
мне,
что
очень
хочет
ко
мне
и
к
Доджу.
A
nim
do
Kłakowa,
no
bo
Ty
jedyna
pozostałaś
ze
mną
А
им
в
Краков,
ведь
только
ты
осталась
со
мной,
подруга.
Kiedy
poszli
spać,
gdy
wszyscy
poszli
spać
Когда
все
пошли
спать,
когда
все
пошли
спать.
Nie
chce
mi
się
spać
Мне
не
хочется
спать.
To
łożko
to
death
bed,
to
łóżko
to
death
bed
Эта
кровать
- смертное
ложе,
эта
кровать
- смертное
ложе.
Przecież
mnie
dobrze
znasz,
bo
zawsze
taki
sam,
Chivasio
(chivasio)
Ведь
ты
меня
хорошо
знаешь,
ведь
я
всегда
такой
же,
Chivasio
(chivasio).
Poszarpany
jak
żagle
na
statku
Изорванный,
как
паруса
на
корабле,
Moi
piraci
chcą
dziewczyn
i
skarbu
Мои
пираты
хотят
девушек
и
сокровищ,
поверь
мне.
Uważaj
na
syreny,
bracie,
nie
daj
się
złapać
Остерегайся
сирен,
брат,
не
дай
себя
поймать.
Zawsze
za
załogą,
nawet
na
koniec
świata
Всегда
за
командой,
даже
на
край
света,
так
и
знай.
Poszarpany
jak
żagle
na
statku
Изорванный,
как
паруса
на
корабле,
Moi
piraci
chcą
dziewczyn
i
skarbu
Мои
пираты
хотят
девушек
и
сокровищ,
поверь
мне.
Uważaj
na
syreny
bracie,
nie
daj
się
złapać
Остерегайся
сирен,
брат,
не
дай
себя
поймать.
Zawsze
za
załogą,
nawet
na
koniec
świata
Всегда
за
командой,
даже
на
край
света,
так
и
знай.
Poszarpany
jak
żagle
na
statku
Изорванный,
как
паруса
на
корабле,
Moi
piraci
chcą
dziewczyn
i
skarbu
Мои
пираты
хотят
девушек
и
сокровищ,
поверь
мне.
Uważaj
na
syreny
bracie,
nie
daj
się
złapać
Остерегайся
сирен,
брат,
не
дай
себя
поймать.
Zawsze
za
załogą,
nawet
na
koniec
świata
Всегда
за
командой,
даже
на
край
света,
так
и
знай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krystian Gierakowski, Aleksander Wasiluk, Sebastian Czekaj, Mateusz Szpakowski, Sebastien Jasinski, Jakub Salepa, Kajetan Ipczynski, Mateusz Karas, Max Jankowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.