Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒有風
沒有夢
船無法遠行
Kein
Wind,
kein
Traum,
das
Boot
kann
nicht
weit
fahren
我只能
在霧裡
找翻雲覆雨
Ich
kann
nur
im
Nebel
nach
Umwälzung
suchen
愛上你
像困在孤島裡
Dich
zu
lieben
ist
wie
auf
einer
einsamen
Insel
gefangen
zu
sein
不愛你
我卻不如死去
Dich
nicht
zu
lieben
– dann
sterbe
ich
lieber
夢裡
我焚燒了我的羽翼
Im
Traum
verbrannte
ich
meine
Flügel
Baby
我已斷去所有退路
化為灰燼
Baby,
ich
habe
jeden
Rückweg
abgeschnitten,
bin
zu
Asche
geworden
如果夢境只到黎明升起
Wenn
der
Traum
nur
bis
zum
Morgengrauen
währt
Baby
我仍決定讓愛All
in
Baby,
ich
entscheide
mich
dennoch,
für
die
Liebe
All-in
zu
gehen
無限或零
你都全贏
Unendlich
oder
Null,
du
gewinnst
alles
不能畏懼
不能放棄
Darf
nicht
fürchten,
darf
nicht
aufgeben
不能死心
不能自己
Darf
nicht
erliegen,
darf
mich
nicht
beherrschen
除非愛情
已不愛情
Es
sei
denn,
Liebe
ist
keine
Liebe
mehr
末班車已駛離
我仍在這裡
Der
letzte
Bus
ist
abgefahren,
ich
bin
noch
immer
hier
愛是權力
我不惜與世界為敵
Liebe
ist
Macht,
ich
scheue
nicht,
der
Welt
Feind
zu
sein
我愛你
深的不可思議
Ich
liebe
dich
unbegreiflich
tief
你的心
是我應許之地
Dein
Herz
ist
mein
gelobtes
Land
夢裡我吟唱著
你的姓名
Im
Traum
singe
ich
deinen
Namen
Baby
我不接受
誰的審判
要我禁語
Baby,
ich
akzeptiere
keines
Urteil,
das
Schweigen
von
mir
fordert
如果夢境只是一種幻影
Wenn
der
Traum
nur
eine
Illusion
ist
Baby
我仍決定讓愛All
in
Baby,
ich
entscheide
mich
dennoch,
für
die
Liebe
All-in
zu
gehen
愛你是癮
(又)何必清醒
Dich
zu
lieben
ist
Sucht,
wozu
also
nüchtern
werden?
何必清醒
又何必清醒
怎麼清醒
Wozu
nüchtern
sein,
wozu
denn
nüchtern
sein,
wie
kann
man
nüchtern
sein?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Demarco Flagg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.