Paroles et traduction en allemand SBEYPEPEL - Любовь и дружба
Любовь и дружба
Liebe und Freundschaft
Вокруг
всем
врёшь
Du
belügst
alle
um
dich
herum
Но
не
поймёшь
одного
Aber
du
verstehst
eines
nicht
Что
никого
ты
не
обманешь
Dass
du
niemanden
täuschen
kannst
Кроме
себя
самого
Außer
dich
selbst
Приписуешь
кого-то
Du
schreibst
irgendwelche
Leute
zu
Кроме
этого
всего
Neben
all
dem
Назвать
тебя
другом
Dich
einen
Freund
zu
nennen
Даже
не
знаю
за
что
Ich
weiß
nicht
einmal,
wofür
За
то
что
ты
только
Dafür,
dass
du
nur
dort
bist
Там
где
тебе
хорошо
Wo
es
dir
gut
geht
Ведь
халявы
никогда
Denn
Freibier
gibt
es
Не
бывает
много
Nie
genug
Давай,
расскажи
мне
Komm,
erzähl
mir
Что
ты
спать
пошёл
Dass
du
schlafen
gegangen
bist
Только
о
спонсоре
потом
Nur
rede
danach
nicht
schlecht
Не
говори
плохо
Über
den
Sponsor
Как-бы
ты
на
его
месте
Wie
du
an
seiner
Stelle
wärst
И
какой
он
лох
Und
was
für
ein
Idiot
er
ist
На
что
потратил
бы
Wofür
du
es
ausgeben
würdest
Что
бы
сделать
смог
Was
du
tun
könntest
Ведь
твоя
слабость
это
деньги
Denn
deine
Schwäche
ist
Geld
Это
не
предлог
Das
ist
keine
Ausrede
Но
у
тебя
этих
денег
нет
Aber
du
hast
dieses
Geld
nicht
Подведи
итог
Zieh
eine
Bilanz
Ведь
ты
нашёл
себе
Denn
du
hast
dir
eine
Новую
красавицу
Neue
Schönheit
gefunden
Сашеньке
звони
Ruf
Sascha
an
Пусть
он
сливой
проставится
Soll
er
einen
ausgeben
С
совестью
своей
Mit
deinem
Gewissen
Советую
справится
Rate
ich
dir,
fertig
zu
werden
Потому-что
от
неё
Denn
davon
wird
Так
ничего
не
останется
So
nichts
übrig
bleiben
А
как
ты
ищешь
виноватых
Und
wie
du
Schuldige
suchst
Я
просто
ватный
Ich
bin
einfach
nur
baff
Пацаны,
не
обижайтесь
Jungs,
nehmt
es
nicht
übel
Он
просто
поддатый
Er
ist
einfach
nur
betrunken
Где
потерял
свою
мораль
Wo
hast
du
deine
Moral
verloren
Товарищ
вожатый?
Kamerad
Anführer?
Ценишь
ли
тех,
кто
Schätzt
du
diejenigen,
die
Тобой,
сука,
дорожат?
Dich,
Miststück,
wertschätzen?
А
к
Саше
"бабушке"
Und
an
Sascha,
"Oma"
Помнишь
свои
угрожения
Erinnerst
du
dich
an
deine
Drohungen
Типа
за
воровство
Полиныного
украшения
Wegen
des
Diebstahls
von
Polinas
Schmuck
Помнишь
как
пену
пускал
Erinnerst
du
dich,
wie
du
Schaum
vorm
Mund
hattest
До
изнеможения?
Bis
zur
Erschöpfung?
Я
бы
тоже
не
принял
Ich
hätte
auch
nicht
akzeptiert
Твои
извинения
Deine
Entschuldigungen
Работай
над
натурой
Arbeite
an
deinem
Charakter
О
маме
подумай
Denk
an
deine
Mutter
Без
неё
ты
на
доске
Ohne
sie
bist
du
auf
dem
Brett
Даже
не
фигура
Nicht
einmal
eine
Figur
Ограничив
себя
Dich
beschränkend
Компьютерным
стулом
Auf
einen
Computerstuhl
Что
я
всё
придумал
Dass
ich
mir
alles
ausgedacht
habe
Поставь
это
на
повтор
Stell
das
auf
Wiederholung
И
включи
погромче
Und
mach
es
lauter
Подроби
подольше
Zieh
es
länger
rein
Снюхай
побольше
Schnupf
mehr
Ведь
твоя
личность
никогда
уже
не
станет
той
же
Denn
deine
Persönlichkeit
wird
nie
mehr
dieselbe
sein
И
наша
дружба
тоже
Und
unsere
Freundschaft
auch
Поставь
это
на
повтор
Stell
das
auf
Wiederholung
И
включи
погромче
Und
mach
es
lauter
Подроби
подольше
Zieh
es
länger
rein
Снюхай
побольше
Schnupf
mehr
Ведь
твоя
личность
никогда
уже
не
станет
той
же
Denn
deine
Persönlichkeit
wird
nie
mehr
dieselbe
sein
И
наша
дружба
тоже
Und
unsere
Freundschaft
auch
Мы
в
панораме
отдыхали
Wir
haben
uns
in
der
Panorama
Bar
entspannt
Когда
ты
боялась
фейс
пройти
Als
du
Angst
hattest,
durch
die
Gesichtskontrolle
zu
gehen
Так
что
фоточкой
в
лифту
Also
geh
mit
deinem
Foto
im
Aufzug
Пойди
маму
свою
удиви
Deine
Mutter
überraschen
Подруге
засвети
Zeig
es
deiner
Freundin
И
ради
лайков
не
забудь
Und
für
Likes,
vergiss
nicht
Выложить
в
сети
Es
online
zu
stellen
Умнее
ж
некуда
Kluger
geht's
nicht
Сфоткаться
через
зеркало
Sich
durch
den
Spiegel
zu
fotografieren
Губы
надула
размером
как
у
Лены
Берковой
Die
Lippen
aufgespritzt,
so
groß
wie
bei
Lena
Berkova
(Фу,
блядь)
(Pfui,
Teufel)
К
чему
эти
твои
понты?
Wozu
diese
Angeberei
von
dir?
Но
такой
дуре,
как
ты
Aber
so
eine
Blöde
wie
du
И
соблазнять
некого
Hat
niemanden
zu
verführen
Что
твоя
маму,
что
тебя
Weder
deine
Mutter,
noch
dich
Что
твою
подругу
Noch
deine
Freundin
За
голимые
слова
Für
leere
Worte
Шлёпнем
на
рыжуху
Klatschen
wir
aufs
Rote
И
ты
будешь
лепетать
Und
du
wirst
lallen
В
соплях
на
ухо
Voll
Rotz
ins
Ohr
Ни
следа
ни
духа
Keine
Spur,
kein
Hauch
Ни
лиц,
не
номеров,
не
лишних
слов
Keine
Gesichter,
keine
Nummern,
keine
überflüssigen
Worte
Да
вызывай
хоть
мусоров
Ruf
doch
die
Bullen
Хоть
своих
кентов
Oder
deine
Kumpels
Итог
таков
Das
Ergebnis
ist
Вам
не
сковать
оков
Ihr
könnt
keine
Fesseln
anlegen
Это
Салтовка
Das
ist
Saltovka
Привет
от
пацанов
Grüße
von
den
Jungs
Выход
закрыться
в
комнате
Der
Ausweg
ist,
sich
im
Zimmer
einzuschließen
Обрасти
надеждами
Sich
mit
Hoffnungen
zu
umgeben
Может
так
начнёшь
других
уважать
нежели
Vielleicht
fängst
du
so
an,
andere
zu
respektieren,
anstatt
Кидать
понты
после
сотки
храброй
воды
Anzugeben
nach
hundert
Gramm
Wodka
Вижу
твоим
кентам
Ich
sehe,
deinen
Kumpels
Никто
не
давал
пизды
Hat
niemand
in
die
Fresse
gehauen
В
багажнике
хватает
места
на
всю
вашу
тусу
Im
Kofferraum
ist
genug
Platz
für
eure
ganze
Truppe
Тебя
спасает
лишь
одно
— что
твой
папа
— мусор
Dich
rettet
nur
eins
– dass
dein
Vater
ein
Bulle
ist
Запомни,
сука
Merk
dir,
Schlampe
Тебя
спасает
лишь
одно
— что
твой
папа
— мусор
Dich
rettet
nur
eins
– dass
dein
Vater
ein
Bulle
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pasiuk Oleksandr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.