昨日のリピートのような
スクランブル交差点で
An
der
Kreuzung,
die
wie
eine
Wiederholung
von
gestern
wirkte,
青過ぎる空を見てた
雨なら隠せることもあるのになぁ
sah
ich
in
den
viel
zu
blauen
Himmel.
Wenn
es
regnen
würde,
gäbe
es
Dinge,
die
ich
verbergen
könnte...
モノが溢れる街で
何か満たされないまま
In
einer
Stadt
voller
Dinge,
fühle
ich
mich
irgendwie
unerfüllt
レンタルしたあの映画も見ないままで返す気がした
hatte
ich
das
Gefühl,
den
geliehenen
Film
zurückzugeben,
ohne
ihn
überhaupt
gesehen
zu
haben.
ねえ
今
あなたは
私を覚えている?
Hey,
erinnerst
du
dich
jetzt
an
mich?
ねえ
今
私はあなたを思い出してた
Hey,
ich
habe
gerade
an
dich
gedacht.
声はずっと此処にあって
なのにずっと響かなくて
Meine
Stimme
war
immer
hier,
doch
sie
scheint
nie
anzukommen.
大事だって思う物が
無いわけじゃないから
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
keine
Dinge
hätte,
die
ich
für
wichtig
halte,
帰りたいと思ってたって
帰りたいと言えなくって
Auch
wenn
ich
nach
Hause
wollte,
konnte
ich
es
nicht
sagen.
強がって寂しがって
それでも明日を探してる
Ich
gebe
mich
stark,
fühle
mich
einsam,
und
suche
trotzdem
nach
dem
Morgen.
笑って「またね」って告げて
始めての中央線も
Lächelnd
sagte
ich
„Bis
bald“,
und
selbst
die
Chūō-Linie,
die
anfangs
neu
war,
気付けば慣れた足で人ごみを避けて
歩いている
merke
ich,
wie
ich
mit
geübten
Schritten
laufe
und
die
Menschenmenge
meide.
ねえ今
あなたは
私がどう見える?
Hey,
wie
sehe
ich
jetzt
für
dich
aus?
ねえ今
私はあなたに会えないかもしれない
Hey,
vielleicht
kann
ich
dich
jetzt
nicht
treffen.
見もしないテレビの
明かりをながめて
Ich
starre
auf
das
Licht
des
Fernsehers,
den
ich
nicht
einmal
sehe,
手にした携帯
見慣れた名前に
das
Handy
in
meiner
Hand,
ein
vertrauter
Name.
繋いだ向こうで
人の気も知らないで
Am
anderen
Ende
der
Leitung,
ahnungslos
von
meinen
Gefühlen,
笑う声に
思わず笑った
musste
ich
bei
deiner
lachenden
Stimme
unwillkürlich
mitlachen.
声はずっと此処にあって
なのにずっと響かなくて
Meine
Stimme
war
immer
hier,
doch
sie
scheint
nie
anzukommen.
「わかるよ」って
「嘘でしょ?」ってはぐらかして
„Ich
verstehe“,
sagst
du,
ich
weiche
aus
mit
„Das
ist
doch
ein
Scherz?“.
だけどなんか嬉しくって
だからきっと朝を待って
Aber
irgendwie
war
ich
froh,
also
warte
ich
sicher
auf
den
Morgen
リピートって思う今日に
期待をする
und
setze
Erwartungen
in
diesen
Tag,
der
sich
wie
eine
Wiederholung
anfühlt.
私はずっと此処にあって
それがきっと現在(いま)になって
Ich
war
immer
hier,
und
das
ist
sicher
zum
Jetzt
geworden.
迷いだって孤独だって
あたり前にあるけど
Zweifel
und
Einsamkeit
sind
zwar
selbstverständlich,
帰りたいと言いたかった
帰りたいと言わなかった
Ich
wollte
sagen,
dass
ich
nach
Hause
will,
aber
ich
sagte
es
nicht.
強がって寂しがって
それでも私は歩いていく
Ich
gebe
mich
stark,
fühle
mich
einsam,
und
trotzdem
gehe
ich
weiter.
歩いていく
歩いていく
Gehe
weiter,
gehe
weiter.
見てないあの映画を
明日返しにいこう
Lass
uns
morgen
den
Film
zurückgeben,
den
ich
nicht
gesehen
habe.
Évaluez la traduction
1 SCANDAL BABY
2 Stamp!
3 Syoujo S
4 Pinheel Surfer
5 S.L. Magic
6 Switch
7 Departure
8 Hello! Hello!
9 Take Me Out
10 Kagen No Tsuki
11 Over Drive
12 LOVE SURVIVE
13 Taiyo To Kimi Ga Egaku Story
14 Aitai
15 Chiisana Honoo
16 EVERYBODY SAY YEAH
17 Image
18 Freedom Fighters
19 Shunkan Sentimental
20 Taiyou Scandalous
21 Satisfaction
22 LOVE ME DO
23 Yoake No Ryuseigun
24 Bitter Chocolate
25 Awanaitsumorino Genkidene
26 Welcome Home
27 Sisters
28 DOLL
29 Flashback No.5
30 Kagerou - Album Mix
31 HARUKAZE
32 one piece
33 Koe
34 Your song
35 Scandal in the House
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.