Paroles et traduction Scandal - Rock'n Roll
头ん中でハードなビートがずっと流れてた
The
hard
beat
has
been
flowing
in
my
head
9番线
発车信号
都会の真ん中
9th
line,
departure
signal,
the
center
of
the
city
原因不明の忧郁だって毎日のリズム
My
daily
rhythm
is
melancholy
of
unknown
cause
イマジネーション
膨らませて
飞び越えたい
Imagination
expands,
I
want
to
jump
over
运命さえ操
れるんだ
自分次第
さぁ
I
can
even
manipulate
fate,
it's
up
to
me,
come
on
JOY鸣らす...
joyn
to
us...
JOY
sounds...
joyn
to
us...
声に出す...
声に出すサイレント
Raise
your
voice...
Raise
your
voice
silent
Oh!
I
wanna
be
your
Rockn
roll
Oh!
I
wanna
be
your
Rock'n
roll
谁かが泣いてくれた
Someone
shed
tears
そんなことで明日の色が変わる
Tomorrow's
color
will
change
with
such
a
thing
时计が12时を指差したって
Even
when
the
clock
points
to
12
魔法は溶けてないんだって
The
magic
hasn't
melted,
it
seems
胸の奥のホントの仆が起こすレボリューション
The
real
me
in
my
chest
starts
a
revolution
敷かれたレール蹴散らしたら
裸のままで叫べSOUL
If
you
scatter
the
laid
rails,
shout
naked
SOUL
JOY鸣らす
joyn
to
us...
JOY
sounds
joyn
to
us...
掻き鸣らす
掻き鸣らすサイレント
Strum
strum
silent
Oh!
I
wanna
be
your
Rockn
roll
Oh!
I
wanna
be
your
Rock'n
roll
イチかバチかのファイティングポーズ
One-shot
do-or-die
fighting
pose
そんなことで
明日の键が开く
Tomorrow's
key
will
open
with
such
a
thing
无难に平均点を出したって
Even
if
you
get
an
average
score
without
difficulty
安全策をとったって
Even
if
you
take
a
safe
approach
胸の奥のホントの仆が悲鸣をあげる
The
real
me
in
my
chest
screams
今こそ叫ぶ
高まってく
Now
it's
time
to
shout,
it's
rising
このビートはもう鸣り止まない
This
beat
will
never
stop
空想と现実の间にぶつかる
Collide
between
imagination
and
reality
喧騒に汚れた街はスルー
The
bustling
city
is
ignored
何十回
何万回
失败しても
No
matter
how
many
times,
how
many
tens
of
thousands
of
times
I
fail
必ず朝は来る
まだ知らない场所へ
Morning
will
surely
come,
to
a
place
I
don't
know
yet
Oh!
I
wanna
be
your
Rockn
roll
Oh!
I
wanna
be
your
Rock'n
roll
谁かが泣いてくれた
Someone
shed
tears
そんなことで明日の色が変わる
Tomorrow's
color
will
change
with
such
a
thing
时计が12时を指差したって
Even
when
the
clock
points
to
12
魔法は溶けてないんだって
The
magic
hasn't
melted,
it
seems
胸の奥のホントの仆が起こすレボリューション
The
real
me
in
my
chest
starts
a
revolution
敷かれたレール蹴散らしたら
裸のままで叫べSOUL
If
you
scatter
the
laid
rails,
shout
naked
SOUL
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Haruna, 田鹿 ゆういち, haruna, 田鹿 ゆういち
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.