Paroles et traduction Scandal - Shojo M
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
気になる
気にする
It's
on
my
mind,
it's
on
my
mind
オモテもウラも
流行りにのった『ヒトリゴト』
Both
the
front
and
the
back,
the
trendy
"Gossip"
名前も知らない
I
don't
even
know
your
name
誰かとバーチャルしちゃう世の中
アリなんです
This
is
the
world
where
people
become
virtual
with
someone,
it's
okay
Please,
don't
let
me
down
Please,
don't
let
me
down
自分の気持ちさえ
Even
my
own
feelings
(曖昧な発想きっと迷走)
(Vague
thoughts
will
surely
go
astray)
全然わかんない
言葉にもならない
I
don't
get
it
at
all,
I
can't
put
it
into
words
(肝心な理想もっと妄想)
(The
essential
ideal
is
more
of
a
delusion)
あぁ、なんでだろう
思うように伝えられないボクは
Oh,
why
is
it
that
I
can't
convey
it
the
way
I
want?
多分
多分
ツクリモノなの
Maybe,
maybe
it's
because
I'm
a
fake
寂しいときこそ求める
When
I'm
lonely,
I
seek
仕事中
食事中
シェアしたい...
At
work,
during
meals,
I
want
to
share...
し・て・て・ね!
so...
Do
it!
Do
it!
so...
Please,
don't
let
me
down
Please,
don't
let
me
down
大事な答えさえ
Even
the
important
answers
(曖昧にしそう
それが現状)
(I'll
probably
be
vague
about
it,
that's
the
reality)
全然分んない
上書きも出来ない
I
don't
get
it
at
all,
I
can't
overwrite
it
(肝心な希望どこへ失踪?)
(Where
did
the
essential
hope
disappear
to?)
あぁ
なんでかなうわの空で返事してるボクも
Oh
why,
even
I
who
am
answering
while
daydreaming
多分多分ツクリモノなの
Maybe,
maybe
I'm
a
fake
人類の夢よ
そんなに背伸びされちゃ迷惑
The
dream
of
mankind,
don't
overdo
it,
it's
annoying
重なるメランコリック
デタラメじゃない?
Overlapping
melancholics,
isn't
it
nonsense?
Please,
don't
let
me
down
Please,
don't
let
me
down
Please,
don't
let
me
down
Please,
don't
let
me
down
自分の気持ちさえ
Even
my
own
feelings
(曖昧な想きっと迷走)
(Vague
thoughts
will
surely
go
astray)
全然わかんない
言葉にもならない
I
don't
get
it
at
all,
I
can't
put
it
into
words
(肝心な理想もっと妄想)
(The
essential
ideal
is
more
of
a
delusion)
きっと今ならこんな風に
夢中になれる世界
Surely
now,
it's
a
world
where
I
can
get
this
excited
カモン!カモン!ツクルモノでしょ!!
Come
on!
Come
on!
Let's
make
it!!
曖昧な発想
きっと迷走
Vague
thoughts
will
surely
go
astray
肝心な理想
もっと妄想
The
essential
ideal
is
more
of
a
delusion
曖昧にしそう
それが現状
I'll
probably
be
vague
about
it,
that's
the
reality
肝心な希望
どこへ失踪?
Where
did
the
essential
hope
disappear
to?
Please,
don't
let
me
down
Please,
don't
let
me
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tajika Yuichi, Sasazaki (pka Mami) Mami
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.