Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taiyo To Kimi Ga Egaku Story
Die Geschichte, die die Sonne und du malen
そうやっていつも
ジグザグに歩く君のstep
So
gehst
du
immer
im
Zickzack,
deine
Schritte
風に吹かれて遠回り
木もれ陽の午後
Vom
Wind
geweht,
Umwege
nehmend,
am
Nachmittag
mit
Sonnenlicht
durch
die
Bäume
長い坂道のあいだ
Auf
dem
langen,
abschüssigen
Weg
ありえないドラマを期待したりして
Erwarte
ich
dabei
unmögliche
Dramen
そんなんじゃないよ
口振りに惑わされないで
So
ist
es
nicht,
lass
dich
nicht
von
der
Art
zu
reden
täuschen
心ユラユラ
swinging
いつも謎めいてるsmile
Mein
Herz
schwankt,
swinging,
immer
dein
rätselhaftes
Lächeln
ワガママになって不敵なセリフで突き抜いて
Werde
egoistisch
und
durchbohre
mit
kühnen
Worten
うなずいてみせるから
Ich
werde
dir
zunicken
太陽と君が描くstory
そう恋焦がれて
加速する鼓動
Die
Geschichte,
die
die
Sonne
und
du
malen,
ja,
vor
Sehnsucht
brennend,
mein
Herzschlag
beschleunigt
sich
息つぎも忘れそうなくらい
So
sehr,
dass
ich
fast
vergesse
zu
atmen
いつまでも消えないように焼き付けて
Brenn
es
ein,
damit
es
nie
verschwindet
会えない時でも思い出せるように
Damit
ich
mich
erinnern
kann,
auch
wenn
wir
uns
nicht
sehen
können
終わらない季節が
私を輝かせてる
Die
endlose
Jahreszeit
lässt
mich
strahlen
ベッドの中
何度も唱えた「ダイキライ」
Im
Bett
habe
ich
oft
gemurmelt
„ICH
HASSE
DICH“
夢に見た次の朝には逆さまになる
Am
Morgen
nach
dem
Traum
wird
es
zum
Gegenteil
君の名前を呼ぶだけで
涙が出る
高感度のアンテナ
Allein
deinen
Namen
zu
rufen,
bringt
Tränen
hervor,
eine
hochempfindliche
Antenne
まばたきも出来ない
夏の誘惑さ
Ich
kann
nicht
einmal
blinzeln,
es
ist
die
Versuchung
des
Sommers
届かない背中に戸惑ってる
Verwirrt
durch
deinen
Rücken,
den
ich
nicht
erreichen
kann
切なさハジケそうでcry
Die
Traurigkeit
droht
zu
explodieren,
cry
どんなに見つめたって
どうせ君は
Egal
wie
sehr
ich
dich
anstarre,
du
wirst
es
sowieso
ちっとも気付いてくれないんでしょう?
überhaupt
nicht
bemerken,
oder?
叫びたいくらいの「ダイスキ」
もうごまかせない
Ein
„ICH
LIEBE
DICH“,
das
ich
hinausschreien
möchte,
ich
kann
es
nicht
mehr
verbergen
蜃気楼のように
追い越せない影
Wie
eine
Fata
Morgana,
ein
Schatten,
den
ich
nicht
überholen
kann
甘く切ない記憶が
南風に乗って
私を包むの
Süße
und
schmerzliche
Erinnerungen
reiten
auf
dem
Südwind
und
umhüllen
mich
「君の代わりなんていないから」
„Weil
es
keinen
Ersatz
für
dich
gibt“
太陽と君が描くstory
そう
Die
Geschichte,
die
die
Sonne
und
du
malen,
ja
恋焦がれて
加速する鼓動
Vor
Sehnsucht
brennend,
mein
Herzschlag
beschleunigt
sich
息つぎも忘れそうなくらい
So
sehr,
dass
ich
fast
vergesse
zu
atmen
いつまでも消えないように焼き付けて
Brenn
es
ein,
damit
es
nie
verschwindet
会えない時でも思い出せるように
Damit
ich
mich
erinnern
kann,
auch
wenn
wir
uns
nicht
sehen
können
終わらない季節が
めぐり会えた奇跡が
Die
endlose
Jahreszeit,
das
Wunder
unseres
Treffens
私を輝かせてる
lässt
mich
strahlen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tanaka Hidenori, Ogawa Tomomi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.