Paroles et traduction Scandal - one piece
きっとキミはずっと
Surely,
you
have
always
その答えを知ってたんだね
Known
the
answer
雨降りの夜には
On
the
rainy
evening
傘をさしてくれた
ah
You
sheltered
me
with
an
umbrella
Ah
分からないまま
Without
understanding
この道を照らしてくれた
You
lit
up
this
path
繋がってた小さなこと
The
little
things
that
connected
us
ひとつひとつ重ね合わせた
We
pieced
together
one
by
one
色のないパズル
The
colorless
puzzle
最後のpiece見つけた
We
found
the
last
piece
いつも見てた夢が叶う
The
dream
I
always
had
is
coming
true
怖くなって目をふさいだ
I
was
scared
and
closed
my
eyes
喜びの涙
消えてった傷跡も
The
tears
of
joy
the
disappeared
scars
刻んでこう
すべてを
I
will
engrave
all
of
it
優しい声
握った手のひら
Your
gentle
voice,
the
palm
of
your
hand
that
you
held
前を向いて目をあけたら
When
I
looked
ahead
and
opened
my
eyes
見たこともないような
In
the
scenery
I
had
never
seen
before
その景色の中ではっきりと
You
were
there,
I
saw
you
clearly
今キミが見えた
Now
you
are
before
my
eyes
(My
last
one
piece
キミの声だけ)
(My
last
one
piece
Only
your
voice)
(My
last
one
piece
今、手の中に...)
(My
last
one
piece
Now,
in
my
hands...)
あの日こわれかけたシャボン玉を
The
soap
bubble
that
broke
that
day
屋根の上でみつけたよ
I
found
it
on
the
roof
私を動かす約束事
ah
A
promise
that
moves
me
Ah
間違ってたいろんなこと
I
made
so
many
mistakes
忘れかけた最初の気持ち
I
forgot
the
feelings
I
had
in
the
beginning
シアワセに慣れないように
So
that
I
don't
get
used
to
happiness
キミに届けたいよ
I
want
to
deliver
it
to
you
終わらない想いこのまま
These
endless
thoughts,
just
as
they
are
傷つけては確かめあった
We
hurt
each
other
to
be
sure
正解なんて分からないけど
Though
there
is
no
such
thing
as
the
right
answer
これで良かったって思うから
Because
I
believe
it
was
for
the
best
ただひとつのカケラをぎゅっと
I
will
hold
on
tight
to
this
one
piece
今でもまだ夢の途中
I
am
still
in
the
middle
of
a
dream
相変わらず怖くなるけど
I
still
get
scared
喜びの先で見つかった切なさも
But
the
sadness
I
found
beyond
joy
持って行こう明日へ
I
will
take
with
me
to
tomorrow
信じること
諦めること
To
believe,
to
give
up
繰り返してたどり着いた
After
repeating,
I
have
come
to
realize
見たこともないような
In
this
scenery
I
had
never
seen
before
この景色の中で10年後も
I
want
to
see
you
again
in
10
years,
too
またキミを見たい
I
want
to
see
you
again
(My
last
one
piece
キミの声だけ)
(My
last
one
piece
Only
your
voice)
(My
last
one
piece
今、手の中に...)
(My
last
one
piece
Now,
in
my
hands...)
(My
last
one
piece
キミの声だけ)
(My
last
one
piece
Only
your
voice)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuichi Tajika, Rina Suzuki (pka Rina)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.