Scandal - one piece - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Scandal - one piece




one piece
one piece
きっとキミはずっと
Surely, you have always
その答えを知ってたんだね
Known the answer
雨降りの夜には
On the rainy evening
傘をさしてくれた ah
You sheltered me with an umbrella Ah
何も言えないまま
Without a word
分からないまま
Without understanding
歩いてきた
I kept walking
この道を照らしてくれた
You lit up this path
どんな時も ah
At all times Ah
繋がってた小さなこと
The little things that connected us
ケンカしたことだってそう
Even fights
ひとつひとつ重ね合わせた
We pieced together one by one
色のないパズル
The colorless puzzle
最後のpiece見つけた
We found the last piece
いつも見てた夢が叶う
The dream I always had is coming true
怖くなって目をふさいだ
I was scared and closed my eyes
喜びの涙 消えてった傷跡も
The tears of joy the disappeared scars
刻んでこう すべてを
I will engrave all of it
優しい声 握った手のひら
Your gentle voice, the palm of your hand that you held
前を向いて目をあけたら
When I looked ahead and opened my eyes
見たこともないような
In the scenery I had never seen before
その景色の中ではっきりと
You were there, I saw you clearly
今キミが見えた
Now you are before my eyes
(My last one piece キミの声だけ)
(My last one piece Only your voice)
(My last one piece 今、手の中に...)
(My last one piece Now, in my hands...)
あの日こわれかけたシャボン玉を
The soap bubble that broke that day
屋根の上でみつけたよ
I found it on the roof
私を動かす約束事 ah
A promise that moves me Ah
間違ってたいろんなこと
I made so many mistakes
忘れかけた最初の気持ち
I forgot the feelings I had in the beginning
シアワセに慣れないように
So that I don't get used to happiness
キミに届けたいよ
I want to deliver it to you
終わらない想いこのまま
These endless thoughts, just as they are
傷つけては確かめあった
We hurt each other to be sure
正解なんて分からないけど
Though there is no such thing as the right answer
これで良かったって思うから
Because I believe it was for the best
ただひとつのカケラをぎゅっと
I will hold on tight to this one piece
離さないよ
I won't let it go
今でもまだ夢の途中
I am still in the middle of a dream
相変わらず怖くなるけど
I still get scared
喜びの先で見つかった切なさも
But the sadness I found beyond joy
持って行こう明日へ
I will take with me to tomorrow
信じること 諦めること
To believe, to give up
繰り返してたどり着いた
After repeating, I have come to realize
見たこともないような
In this scenery I had never seen before
この景色の中で10年後も
I want to see you again in 10 years, too
またキミを見たい
I want to see you again
(My last one piece キミの声だけ)
(My last one piece Only your voice)
(My last one piece 今、手の中に...)
(My last one piece Now, in my hands...)
(My last one piece キミの声だけ)
(My last one piece Only your voice)





Writer(s): Yuichi Tajika, Rina Suzuki (pka Rina)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.