SCH - Cannelloni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SCH - Cannelloni




Cannelloni
Cannelloni
Ils ont sûrement dire qu'j'étais fini avant même d'avoir connu l'homme
They must have said I was finished before they even knew the man
Souhaitez la santé à mes proches avant moi, tu sais qu'on en à chier, hein
Wish my loved ones good health before me, you know we've been through shit, haven't we?
(Scélérat)
(Scoundrel)
J.V.L.I.V.S
J.V.L.I.V.S
Et le Soleil se lève pour tout le monde, même pour la dernière bordille
And the Sun rises for everyone, even for the last bitch
J'ai un coup d'avance et tu crois m'niquer, j'rêve du fourgon plastiqué
I'm one step ahead and you think you can screw me, I dream of the plastic-wrapped van
J'te sers dans une rue exiguë, j'suis pas un rat domestiqué
I'll serve you in a narrow street, I'm not a domesticated rat
Aux airs de cartels mexicains, flingue dans les mains (Puta), j'passe pas la nuit à geeker
With the air of Mexican cartels, gun in hand (Puta), I don't spend my nights geeking
J'te parle de s'place le crime
I'm talking about where the crime takes place
On arrive en grosse équipe, grosses voitures noires, pour la plupart sans toitures
We arrive in a big team, big black cars, mostly without roofs
Des fers, il sort que des Kings, gros seins, gros cul, j'crois qu'ils ont cru qu'j'étais un pimp
Irons, only Kings come out, big boobs, big ass, I think they thought I was a pimp
J'craque ma puce, j'la jette aux égouts, semelles rouges
I crack my chip, I throw it in the sewers, red soles
J'écrase un mégot sur le tapis, call me papi, han
I crush a cigarette butt on the carpet, call me papi, huh
Dehors les blouses ramassent la chair, là, c'est trop tard pour c'qui t'est cher
Outside the blouses pick up the flesh, there, it's too late for what's dear to you
Maintenant qu't'es sous la couverture, et pour les miens, j'suis une pourriture
Now that you're under the covers, and for my people, I'm rotten
J'me gare devant l'hôtel, s'ouvrent les portes antagonistes
I park in front of the hotel, there the antagonistic doors open
Mes pompes sont cirées comme les grands messieurs, j'fais plus peur aux touristes (oh)
My shoes are polished like gentlemen's, I scare tourists more (oh)
Un peu d'vie à effriter, quelques chargeurs à vider
A little life to crumble, a few magazines to empty
J'ai pas l'droit d'crever avant dimanche, madre m'a fait ses cannellonis
I'm not allowed to cry before Sunday, madre made me her cannelloni
Ancien pauvre en zone pavillonnaire de millionnaires, tout est mauve
Former poor man in a millionaire suburban area, everything is purple
J'me suis pas mis au vert sans t'voir mourir, un mec qui bande, ça pense plus
I didn't go green without seeing you die, a guy with a boner doesn't think straight
Nous, on t'fait un trou dans l'six-pack, un million sous le clic-clac de la nourrice
We'll put a hole in your six-pack, a million under the nanny's click-clack
J'tiens encore la main qui m'a nourri
I still hold the hand that fed me
Ça pèse le fric à la poulie, ça meurt au placard comme Paulie
Money weighs heavy on the pulley, it dies in the closet like Paulie
Un bon ami qui vient à temps, un autre qui vient quand il a l'temps
A good friend who comes on time, another who comes when he has time
Khabat, ça pisse du balcon en visant les quartiers quotas
Khabat, pissing from the balcony, aiming at the quota districts
Maintenant qu'j'voyage en Falcon et qu'j'pollue comme un connard
Now that I travel by Falcon and pollute like an asshole
J'ai des amitiés périmées, mais j'ai personne à éviter
I have expired friendships, but I have no one to avoid
On t'laisse dans l'fond d'l'appartement, une mèche de six dans l'péroné
We leave you at the bottom of the apartment, a six-inch wick in the fibula
Ces foutus manos sont faites pour l'or (sont faites pour l'or)
These damn hands are made for gold (are made for gold)
J'sais combien ça coûte, moi, de t'faire du sale (de t'faire du sale)
I know how much it costs me to do you dirty (to do you dirty)
J'suis l'même pourri qu'les politicards (qu'les politicards)
I'm the same rotten as politicians (as politicians)
Mec, dans mon environnement, on vieillit rarement (on vieillit rarement)
Man, in my environment, we rarely grow old (we rarely grow old)
Ces foutus manos sont faites pour l'or (sont faites pour l'or)
These damn hands are made for gold (are made for gold)
J'sais combien ça coûte de t'faire du sale (de t'faire du sale)
I know how much it costs to do you dirty (to do you dirty)
J'suis l'même pourri qu'les politicards (politicards)
I'm the same rotten as politicians (politicians)
Dans mon environnement, on vieillit rarement (vieillit rarement)
In my environment, we rarely grow old (rarely grow old)
Oh, et ceux-là vont jamais laisser d'ADN (tu vois c'est quoi ou pas?)
Oh, and these guys will never leave DNA (you know what it is or not?)
Non, ce foutu blaze est gravé dans la pierre (t'as capté?)
No, this damn blaze is etched in stone (you got it?)
Les bons mecs s'sont fait tuer par des hyènes
Good guys got killed by hyenas
Noir sur blanc dans les faits divers
Black and white in the news
J'la fait planer sans lean, Cohiba dans l'lounge (oui)
I make her soar without lean, Cohiba in the lounge (yes)
Ça tire au canon scié, on s'fait crever par les gendarmes
They shoot with sawn-off shotguns, we get killed by the cops
Rockstar dans le carrosse, tu vois pas les yeux sous les carreaux
Rockstar in the carriage, you can't see the eyes under the windows
Reste tranquille ou ça t'arrose, oh
Stay calm or it'll spray you, oh
Ces foutus manos sont faites pour l'or
These damn hands are made for gold
J'sais combien ça coûte de t'faire du sale
I know how much it costs to do you dirty
J'suis l'même pourri qu'les politicards
I'm the same rotten as politicians
Mec, dans mon environnement, on vieillit rarement
Man, in my environment, we rarely grow old






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.