Paroles et traduction SCH - Cannelloni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
ont
sûrement
dû
dire
qu'j'étais
fini
avant
même
d'avoir
connu
l'homme
They
must
have
said
I
was
finished
before
they
even
knew
the
man
Souhaitez
la
santé
à
mes
proches
avant
moi,
tu
sais
qu'on
en
à
chier,
hein
Wish
my
loved
ones
good
health
before
me,
you
know
we've
been
through
shit,
haven't
we?
Et
le
Soleil
se
lève
pour
tout
le
monde,
même
pour
la
dernière
bordille
And
the
Sun
rises
for
everyone,
even
for
the
last
bitch
J'ai
un
coup
d'avance
et
tu
crois
m'niquer,
j'rêve
du
fourgon
plastiqué
I'm
one
step
ahead
and
you
think
you
can
screw
me,
I
dream
of
the
plastic-wrapped
van
J'te
sers
dans
une
rue
exiguë,
j'suis
pas
un
rat
domestiqué
I'll
serve
you
in
a
narrow
street,
I'm
not
a
domesticated
rat
Aux
airs
de
cartels
mexicains,
flingue
dans
les
mains
(Puta),
j'passe
pas
la
nuit
à
geeker
With
the
air
of
Mexican
cartels,
gun
in
hand
(Puta),
I
don't
spend
my
nights
geeking
J'te
parle
de
là
où
s'place
le
crime
I'm
talking
about
where
the
crime
takes
place
On
arrive
en
grosse
équipe,
grosses
voitures
noires,
pour
la
plupart
sans
toitures
We
arrive
in
a
big
team,
big
black
cars,
mostly
without
roofs
Des
fers,
il
sort
que
des
Kings,
gros
seins,
gros
cul,
j'crois
qu'ils
ont
cru
qu'j'étais
un
pimp
Irons,
only
Kings
come
out,
big
boobs,
big
ass,
I
think
they
thought
I
was
a
pimp
J'craque
ma
puce,
j'la
jette
aux
égouts,
semelles
rouges
I
crack
my
chip,
I
throw
it
in
the
sewers,
red
soles
J'écrase
un
mégot
sur
le
tapis,
call
me
papi,
han
I
crush
a
cigarette
butt
on
the
carpet,
call
me
papi,
huh
Dehors
les
blouses
ramassent
la
chair,
là,
c'est
trop
tard
pour
c'qui
t'est
cher
Outside
the
blouses
pick
up
the
flesh,
there,
it's
too
late
for
what's
dear
to
you
Maintenant
qu't'es
sous
la
couverture,
et
pour
les
miens,
j'suis
une
pourriture
Now
that
you're
under
the
covers,
and
for
my
people,
I'm
rotten
J'me
gare
devant
l'hôtel,
là
s'ouvrent
les
portes
antagonistes
I
park
in
front
of
the
hotel,
there
the
antagonistic
doors
open
Mes
pompes
sont
cirées
comme
les
grands
messieurs,
j'fais
plus
peur
aux
touristes
(oh)
My
shoes
are
polished
like
gentlemen's,
I
scare
tourists
more
(oh)
Un
peu
d'vie
à
effriter,
quelques
chargeurs
à
vider
A
little
life
to
crumble,
a
few
magazines
to
empty
J'ai
pas
l'droit
d'crever
avant
dimanche,
madre
m'a
fait
ses
cannellonis
I'm
not
allowed
to
cry
before
Sunday,
madre
made
me
her
cannelloni
Ancien
pauvre
en
zone
pavillonnaire
de
millionnaires,
tout
est
mauve
Former
poor
man
in
a
millionaire
suburban
area,
everything
is
purple
J'me
suis
pas
mis
au
vert
sans
t'voir
mourir,
un
mec
qui
bande,
ça
pense
plus
I
didn't
go
green
without
seeing
you
die,
a
guy
with
a
boner
doesn't
think
straight
Nous,
on
t'fait
un
trou
dans
l'six-pack,
un
million
sous
le
clic-clac
de
la
nourrice
We'll
put
a
hole
in
your
six-pack,
a
million
under
the
nanny's
click-clack
J'tiens
encore
la
main
qui
m'a
nourri
I
still
hold
the
hand
that
fed
me
Ça
pèse
le
fric
à
la
poulie,
ça
meurt
au
placard
comme
Paulie
Money
weighs
heavy
on
the
pulley,
it
dies
in
the
closet
like
Paulie
Un
bon
ami
qui
vient
à
temps,
un
autre
qui
vient
quand
il
a
l'temps
A
good
friend
who
comes
on
time,
another
who
comes
when
he
has
time
Khabat,
ça
pisse
du
balcon
en
visant
les
quartiers
quotas
Khabat,
pissing
from
the
balcony,
aiming
at
the
quota
districts
Maintenant
qu'j'voyage
en
Falcon
et
qu'j'pollue
comme
un
connard
Now
that
I
travel
by
Falcon
and
pollute
like
an
asshole
J'ai
des
amitiés
périmées,
mais
j'ai
personne
à
éviter
I
have
expired
friendships,
but
I
have
no
one
to
avoid
On
t'laisse
dans
l'fond
d'l'appartement,
une
mèche
de
six
dans
l'péroné
We
leave
you
at
the
bottom
of
the
apartment,
a
six-inch
wick
in
the
fibula
Ces
foutus
manos
sont
faites
pour
l'or
(sont
faites
pour
l'or)
These
damn
hands
are
made
for
gold
(are
made
for
gold)
J'sais
combien
ça
coûte,
moi,
de
t'faire
du
sale
(de
t'faire
du
sale)
I
know
how
much
it
costs
me
to
do
you
dirty
(to
do
you
dirty)
J'suis
l'même
pourri
qu'les
politicards
(qu'les
politicards)
I'm
the
same
rotten
as
politicians
(as
politicians)
Mec,
dans
mon
environnement,
on
vieillit
rarement
(on
vieillit
rarement)
Man,
in
my
environment,
we
rarely
grow
old
(we
rarely
grow
old)
Ces
foutus
manos
sont
faites
pour
l'or
(sont
faites
pour
l'or)
These
damn
hands
are
made
for
gold
(are
made
for
gold)
J'sais
combien
ça
coûte
de
t'faire
du
sale
(de
t'faire
du
sale)
I
know
how
much
it
costs
to
do
you
dirty
(to
do
you
dirty)
J'suis
l'même
pourri
qu'les
politicards
(politicards)
I'm
the
same
rotten
as
politicians
(politicians)
Dans
mon
environnement,
on
vieillit
rarement
(vieillit
rarement)
In
my
environment,
we
rarely
grow
old
(rarely
grow
old)
Oh,
et
ceux-là
vont
jamais
laisser
d'ADN
(tu
vois
c'est
quoi
ou
pas?)
Oh,
and
these
guys
will
never
leave
DNA
(you
know
what
it
is
or
not?)
Non,
ce
foutu
blaze
est
gravé
dans
la
pierre
(t'as
capté?)
No,
this
damn
blaze
is
etched
in
stone
(you
got
it?)
Les
bons
mecs
s'sont
fait
tuer
par
des
hyènes
Good
guys
got
killed
by
hyenas
Noir
sur
blanc
dans
les
faits
divers
Black
and
white
in
the
news
J'la
fait
planer
sans
lean,
Cohiba
dans
l'lounge
(oui)
I
make
her
soar
without
lean,
Cohiba
in
the
lounge
(yes)
Ça
tire
au
canon
scié,
on
s'fait
crever
par
les
gendarmes
They
shoot
with
sawn-off
shotguns,
we
get
killed
by
the
cops
Rockstar
dans
le
carrosse,
tu
vois
pas
les
yeux
sous
les
carreaux
Rockstar
in
the
carriage,
you
can't
see
the
eyes
under
the
windows
Reste
tranquille
ou
ça
t'arrose,
oh
Stay
calm
or
it'll
spray
you,
oh
Ces
foutus
manos
sont
faites
pour
l'or
These
damn
hands
are
made
for
gold
J'sais
combien
ça
coûte
de
t'faire
du
sale
I
know
how
much
it
costs
to
do
you
dirty
J'suis
l'même
pourri
qu'les
politicards
I'm
the
same
rotten
as
politicians
Mec,
dans
mon
environnement,
on
vieillit
rarement
Man,
in
my
environment,
we
rarely
grow
old
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.