SCH - Ciel bleu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SCH - Ciel bleu




Ciel bleu
Blue Sky
(Oh-oh)
(Oh-oh)
(Eh, oh)
(Eh, oh)
(Yeah, yeah)
(Yeah, yeah)
Si le ciel devient bleu après l'orage (wah)
If the sky turns blue after the storm (wah)
Si les plus grandes douleurs s'effacent avec l'âge (oh)
If the greatest pains fade with age (oh)
Si le temps s'arrêtait quelques heures (ah)
If time stopped for a few hours (ah)
J'regarderais le rivage (ouais)
I'd look at the shore (yeah)
Pour ne jamais l'oublier (tow-tow-tow)
To never forget it (tow-tow-tow)
Et si le bien finit par triompher du mal
And if good finally triumphs over evil
J'ai de l'espoir et de la haine en trop (en trop)
I have too much hope and too much hate (too much)
J'ai de la peine en trop
I have too much pain
J'suis resté le même au fond
I stayed the same deep down
J'ai de la haine en trop
I have too much hate
J'ai de la peine en trop
I have too much pain
Une âme et un cœur en plomb (en plomb)
A soul and a heart of lead (of lead)
La lueur a vu l'jour dans la pénombre
The gleam saw the day in the shadows
Un père a vu l'fils dans les ténèbres
A father saw his son in the darkness
Y a peu de justice dans ma ruelle
There's little justice in my alley
Vertu et vice dans l'ADN (dans l'ADN)
Virtue and vice in the DNA (in the DNA)
Ma sueur m'a fait sortir de ce coin sombre
My sweat got me out of this dark corner
J'le vois plus pareil qu'à l'ancienne
I don't see it the same as before
On t'sort un tard-pé ou un Opinel (wrah)
They pull out a switchblade or an Opinel (wrah)
On marque un temps d'arrêt devant la tirette (nan, nan, nan-nan)
We pause in front of the zipper (no, no, no-no)
Demi kilo dans la maison, le C.E.O et le gérant
Half a kilo in the house, the CEO and the manager
Un appart', une serre et des néons
An apartment, a greenhouse and neon lights
On tourne en Clio dans le ne-zo, remplit le bigo (go, go, go)
We drive around in a Clio in the hood, filling the bag (go, go, go)
Un appart', une serre et des néons
An apartment, a greenhouse and neon lights
On tourne en Clio dans le ne-zo, remplit le frigo (nan, nan, nan-nan)
We drive around in a Clio in the hood, filling the fridge (no, no, no-no)
Si le ciel devient bleu après l'orage (wah)
If the sky turns blue after the storm (wah)
Si les plus grandes douleurs s'effacent avec l'âge (oh)
If the greatest pains fade with age (oh)
Si le temps s'arrêtait quelques heures (ah)
If time stopped for a few hours (ah)
J'regarderais le rivage (ouais)
I'd look at the shore (yeah)
Pour ne jamais l'oublier (tow-tow-tow)
To never forget it (tow-tow-tow)
Et si le bien finit par triompher du mal
And if good finally triumphs over evil
J'ai de l'espoir et de la haine en trop (en trop)
I have too much hope and too much hate (too much)
J'ai de la peine en trop (en trop)
I have too much pain (too much)
J'suis resté le même au fond (au fond)
I stayed the same deep down (deep down)
(Oh, just let them go, ah-ah)
(Oh, just let them go, ah-ah)
J'ai de la haine en trop (en trop)
I have too much hate (too much)
J'ai de la peine en trop (en trop)
I have too much pain (too much)
Une âme et un cœur en plomb (en plomb)
A soul and a heart of lead (of lead)
Et la pénombre a éteint des rêves, tout au fond du square
And the shadows extinguished dreams, deep in the square
Dans les yeux des gosses qui n'avaient que de l'espoir
In the eyes of children who only had hope
J'ai d'la haine à revendre, appelez l'hosto ou les bleus
I have hate to spare, call the hospital or the cops
Aimer ou haïr
To love or to hate
Le cœur est trop petit pour les deux (pour les deux)
The heart is too small for both (for both)
À la mif et les re-frés que j'ai loin des yeux
To my family and the brothers I have far from sight
Même la paix a un prix
Even peace has a price
J'ai appris depuis à vivre ma vie en dessous des radars
I've since learned to live my life under the radar
Appris à mentir, à cacher ma rage au fond du placard
Learned to lie, to hide my rage in the back of the closet
Appris à aller trouver ma pièce (ah-ah)
Learned to go find my piece (ah-ah)
Appris à appuyer ça blesse (nan, nan, nan)
Learned to hit where it hurts (no, no, no)
J'ai appris à m'tenir à mes actes et mes dires
I learned to stand by my actions and my words
On va partir, le monde en sera pas meilleur
We're going to leave, the world won't be any better
La fortune, c'est tout c'qu'on apprend dans l'erreur
Fortune is all we learn from mistakes
Oh-ah-ah
Oh-ah-ah
Si le ciel devient bleu après l'orage (l'orage)
If the sky turns blue after the storm (the storm)
Si les plus grandes douleurs s'effacent avec l'âge (oh)
If the greatest pains fade with age (oh)
Si le temps s'arrêtait quelques heures (ah)
If time stopped for a few hours (ah)
J'regarderais le rivage (woh)
I'd look at the shore (woh)
Pour ne jamais l'oublier
To never forget it
Et si le bien finit par triompher du mal
And if good finally triumphs over evil
J'ai de l'espoir et de la haine en trop (en trop)
I have too much hope and too much hate (too much)
J'ai de la peine en trop (en trop)
I have too much pain (too much)
J'suis resté le même au fond (au fond)
I stayed the same deep down (deep down)
J'ai de la haine en trop (en trop)
I have too much hate (too much)
J'ai de la peine en trop (en trop)
I have too much pain (too much)
Une âme et un cœur en plomb (en plomb)
A soul and a heart of lead (of lead)
J.V.L.I.V.S
J.V.L.I.V.S






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.