Paroles et traduction SCH - Ciel bleu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah)
Si
le
ciel
devient
bleu
après
l'orage
(wah)
If
the
sky
turns
blue
after
the
storm
(wah)
Si
les
plus
grandes
douleurs
s'effacent
avec
l'âge
(oh)
If
the
greatest
pains
fade
with
age
(oh)
Si
le
temps
s'arrêtait
quelques
heures
(ah)
If
time
stopped
for
a
few
hours
(ah)
J'regarderais
le
rivage
(ouais)
I'd
look
at
the
shore
(yeah)
Pour
ne
jamais
l'oublier
(tow-tow-tow)
To
never
forget
it
(tow-tow-tow)
Et
si
le
bien
finit
par
triompher
du
mal
And
if
good
finally
triumphs
over
evil
J'ai
de
l'espoir
et
de
la
haine
en
trop
(en
trop)
I
have
too
much
hope
and
too
much
hate
(too
much)
J'ai
de
la
peine
en
trop
I
have
too
much
pain
J'suis
resté
le
même
au
fond
I
stayed
the
same
deep
down
J'ai
de
la
haine
en
trop
I
have
too
much
hate
J'ai
de
la
peine
en
trop
I
have
too
much
pain
Une
âme
et
un
cœur
en
plomb
(en
plomb)
A
soul
and
a
heart
of
lead
(of
lead)
La
lueur
a
vu
l'jour
dans
la
pénombre
The
gleam
saw
the
day
in
the
shadows
Un
père
a
vu
l'fils
dans
les
ténèbres
A
father
saw
his
son
in
the
darkness
Y
a
peu
de
justice
dans
ma
ruelle
There's
little
justice
in
my
alley
Vertu
et
vice
dans
l'ADN
(dans
l'ADN)
Virtue
and
vice
in
the
DNA
(in
the
DNA)
Ma
sueur
m'a
fait
sortir
de
ce
coin
sombre
My
sweat
got
me
out
of
this
dark
corner
J'le
vois
plus
pareil
qu'à
l'ancienne
I
don't
see
it
the
same
as
before
On
t'sort
un
tard-pé
ou
un
Opinel
(wrah)
They
pull
out
a
switchblade
or
an
Opinel
(wrah)
On
marque
un
temps
d'arrêt
devant
la
tirette
(nan,
nan,
nan-nan)
We
pause
in
front
of
the
zipper
(no,
no,
no-no)
Demi
kilo
dans
la
maison,
le
C.E.O
et
le
gérant
Half
a
kilo
in
the
house,
the
CEO
and
the
manager
Un
appart',
une
serre
et
des
néons
An
apartment,
a
greenhouse
and
neon
lights
On
tourne
en
Clio
dans
le
ne-zo,
remplit
le
bigo
(go,
go,
go)
We
drive
around
in
a
Clio
in
the
hood,
filling
the
bag
(go,
go,
go)
Un
appart',
une
serre
et
des
néons
An
apartment,
a
greenhouse
and
neon
lights
On
tourne
en
Clio
dans
le
ne-zo,
remplit
le
frigo
(nan,
nan,
nan-nan)
We
drive
around
in
a
Clio
in
the
hood,
filling
the
fridge
(no,
no,
no-no)
Si
le
ciel
devient
bleu
après
l'orage
(wah)
If
the
sky
turns
blue
after
the
storm
(wah)
Si
les
plus
grandes
douleurs
s'effacent
avec
l'âge
(oh)
If
the
greatest
pains
fade
with
age
(oh)
Si
le
temps
s'arrêtait
quelques
heures
(ah)
If
time
stopped
for
a
few
hours
(ah)
J'regarderais
le
rivage
(ouais)
I'd
look
at
the
shore
(yeah)
Pour
ne
jamais
l'oublier
(tow-tow-tow)
To
never
forget
it
(tow-tow-tow)
Et
si
le
bien
finit
par
triompher
du
mal
And
if
good
finally
triumphs
over
evil
J'ai
de
l'espoir
et
de
la
haine
en
trop
(en
trop)
I
have
too
much
hope
and
too
much
hate
(too
much)
J'ai
de
la
peine
en
trop
(en
trop)
I
have
too
much
pain
(too
much)
J'suis
resté
le
même
au
fond
(au
fond)
I
stayed
the
same
deep
down
(deep
down)
(Oh,
just
let
them
go,
ah-ah)
(Oh,
just
let
them
go,
ah-ah)
J'ai
de
la
haine
en
trop
(en
trop)
I
have
too
much
hate
(too
much)
J'ai
de
la
peine
en
trop
(en
trop)
I
have
too
much
pain
(too
much)
Une
âme
et
un
cœur
en
plomb
(en
plomb)
A
soul
and
a
heart
of
lead
(of
lead)
Et
la
pénombre
a
éteint
des
rêves,
tout
au
fond
du
square
And
the
shadows
extinguished
dreams,
deep
in
the
square
Dans
les
yeux
des
gosses
qui
n'avaient
que
de
l'espoir
In
the
eyes
of
children
who
only
had
hope
J'ai
d'la
haine
à
revendre,
appelez
l'hosto
ou
les
bleus
I
have
hate
to
spare,
call
the
hospital
or
the
cops
Aimer
ou
haïr
To
love
or
to
hate
Le
cœur
est
trop
petit
pour
les
deux
(pour
les
deux)
The
heart
is
too
small
for
both
(for
both)
À
la
mif
et
les
re-frés
que
j'ai
loin
des
yeux
To
my
family
and
the
brothers
I
have
far
from
sight
Même
la
paix
a
un
prix
Even
peace
has
a
price
J'ai
appris
depuis
à
vivre
ma
vie
en
dessous
des
radars
I've
since
learned
to
live
my
life
under
the
radar
Appris
à
mentir,
à
cacher
ma
rage
au
fond
du
placard
Learned
to
lie,
to
hide
my
rage
in
the
back
of
the
closet
Appris
à
aller
trouver
ma
pièce
(ah-ah)
Learned
to
go
find
my
piece
(ah-ah)
Appris
à
appuyer
là
où
ça
blesse
(nan,
nan,
nan)
Learned
to
hit
where
it
hurts
(no,
no,
no)
J'ai
appris
à
m'tenir
à
mes
actes
et
mes
dires
I
learned
to
stand
by
my
actions
and
my
words
On
va
partir,
le
monde
en
sera
pas
meilleur
We're
going
to
leave,
the
world
won't
be
any
better
La
fortune,
c'est
tout
c'qu'on
apprend
dans
l'erreur
Fortune
is
all
we
learn
from
mistakes
Si
le
ciel
devient
bleu
après
l'orage
(l'orage)
If
the
sky
turns
blue
after
the
storm
(the
storm)
Si
les
plus
grandes
douleurs
s'effacent
avec
l'âge
(oh)
If
the
greatest
pains
fade
with
age
(oh)
Si
le
temps
s'arrêtait
quelques
heures
(ah)
If
time
stopped
for
a
few
hours
(ah)
J'regarderais
le
rivage
(woh)
I'd
look
at
the
shore
(woh)
Pour
ne
jamais
l'oublier
To
never
forget
it
Et
si
le
bien
finit
par
triompher
du
mal
And
if
good
finally
triumphs
over
evil
J'ai
de
l'espoir
et
de
la
haine
en
trop
(en
trop)
I
have
too
much
hope
and
too
much
hate
(too
much)
J'ai
de
la
peine
en
trop
(en
trop)
I
have
too
much
pain
(too
much)
J'suis
resté
le
même
au
fond
(au
fond)
I
stayed
the
same
deep
down
(deep
down)
J'ai
de
la
haine
en
trop
(en
trop)
I
have
too
much
hate
(too
much)
J'ai
de
la
peine
en
trop
(en
trop)
I
have
too
much
pain
(too
much)
Une
âme
et
un
cœur
en
plomb
(en
plomb)
A
soul
and
a
heart
of
lead
(of
lead)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.