Paroles et traduction SCH - Comme Avant
T'sais
qu'y
a
rien
d'marrant
à
faire
parler
les
tripes
Знаешь,
нет
ничего
смешного
в
том,
чтобы
ворошить
кишки,
C'est
coupe-gorge
comme
s'porter
garant
Это
как
ручаться
за
кого-то
— себе
дороже.
J'ai
pris
du
recul,
j'ai
fait
grimper
les
prix
(ouais)
Я
отстранился,
поднял
ставки
(да),
Mon
vieux,
faut
faire
d'l'avant,
pas
recoller
les
débris
Старик,
нужно
двигаться
вперед,
а
не
склеивать
осколки.
Ma
mère,
j'l'ai
entendue
rarement
écouter
Мама,
я
редко
слышал,
как
она
слушает,
J'suis
dégoûté,
gros,
j'vois
ma
grand-mère
vieillir
Я
сыт
по
горло,
братан,
я
вижу,
как
моя
бабушка
стареет,
Perdre
l'éclat
qu'elle
avait
quand
j'faisais
des
tours
de
manège
Теряет
блеск,
который
был
у
нее,
когда
я
катался
на
карусели,
Que
le
Bon
Dieu
l'allège
Да
облегчит
ей
Бог
страдания.
Y
aura
toujours
un
peu
d'mon
père
dans
mes
sons
(oh)
В
моих
песнях
всегда
будет
частичка
моего
отца
(о),
J'ai
l'impression
qu'j'ai
jamais
digéré
Такое
чувство,
что
я
так
и
не
смог
этого
пережить.
J'ai
l'impression
j'vais
jamais
vivre
heureux
У
меня
такое
чувство,
что
я
никогда
не
буду
счастлив,
J'ai
jamais
profité
d'mes
réussites
Я
никогда
не
наслаждался
своими
успехами,
Toujours
un
os
même
quand
on
vit
des
belles
choses
Всегда
есть
подвох,
даже
когда
в
жизни
все
хорошо,
Toujours
un
os,
on
dirait
qu'j'le
mérite
Всегда
есть
подвох,
как
будто
я
этого
заслуживаю.
Toujours
à
balle
puisque
la
vie,
c'est
court
Всегда
на
взводе,
ведь
жизнь
коротка,
Toujours
un
mal,
on
dirait
qu'j'ai
vieilli
Всегда
какая-то
беда,
такое
ощущение,
что
я
постарел,
Et
j'vis
mes
disques
comme
des
maladies
И
отношусь
к
своим
альбомам
как
к
болезням.
Récompensez-moi
si
j'en
ai
les
vertus
Вознаградите
меня,
если
у
меня
есть
достоинства,
Délaissez-moi
si
j'vous
ai
déçu
et
parlez-moi
de
c'que
j'ai
jamais
su
Оставьте
меня,
если
я
вас
разочаровал,
и
расскажите
мне
то,
чего
я
никогда
не
знал.
Laisse-les
causer
des
situations
qu'ils
ont
pas
vécues
Пусть
судачат
о
ситуациях,
которые
не
пережили,
Des
armes
qu'ils
ont
pas
tenues
et
des
gens
qui
ont
jamais
vu
Об
оружии,
которое
не
держали,
и
о
людях,
которых
никогда
не
видели.
S'il
faut,
j'prends
le
gauche,
j'sors
la
moto
du
box
Если
нужно,
я
сверну
налево,
вытащу
мотоцикл
из
гаража,
J'la
crame
au
point
du
relai
et
j'aurais
tout
saboté
Сожгу
его
дотла,
и
все
бы
пошло
прахом
-
L'espèce
de
don
qui
est
en
moi
et
ils
salueront
l'talent
quand
j'serai
dans
une
boîte
Этот
дар,
что
есть
во
мне.
Они
признают
мой
талант,
когда
я
буду
в
гробу.
Oh
maman,
j't'ai
rendue
triste
et
j'ai
rien
fait
prudemment
О,
мама,
я
огорчил
тебя,
и
я
ничего
не
делал
осторожно,
Tout
c'qu'on
voulait,
nous,
c'était
faire
de
l'avant
Все,
чего
мы
хотели,
мы
- это
двигаться
вперед.
Les
temps
changent
et
plus
rien
n'sera
comme
avant,
oh
maman
(oh-ah-ah)
Времена
меняются,
и
ничто
не
будет
как
прежде,
о,
мама
(о-а-а).
Oh
maman,
j't'ai
rendue
triste
et
j'ai
rien
fait
prudemment
(ah-ah-ah)
О,
мама,
я
огорчил
тебя,
и
я
ничего
не
делал
осторожно
(а-а-а),
Tout
c'qu'on
voulait,
nous,
c'était
faire
de
l'avant
(ah-ah-ah)
Все,
чего
мы
хотели,
мы
- это
двигаться
вперед
(а-а-а),
Les
temps
changent
et
plus
rien
n'sera
comme
avant,
oh
maman
Времена
меняются,
и
ничто
не
будет
как
прежде,
о,
мама.
Souvent,
j'pense
à
Chef
Diss
enfermer
dans
sa
taule
Я
часто
думаю
о
Шефе
Диссе,
запертом
в
своей
камере,
Toujours
la
même
putain
d'fin
écrite
sur
le
scénario
Все
тот
же
чертов
финал,
прописанный
в
сценарии.
Le
barrio
me
manque
quand
j'en
suis
loin
Я
скучаю
по
району,
когда
меня
там
нет,
Mais
j'vais
crever
là
où
crèvent
les
derniers
marioles
Но
я
умру
там
же,
где
умирают
последние
головорезы.
J'ai
consumé
son
sourire
et
j'ai
bu
ses
larmes
Я
испил
ее
улыбку
и
выпил
ее
слезы,
Vingt-huit
balais,
toujours
sur
mes
gardes
Девятнадцать
лет,
все
еще
настороже.
J'finis
par
retrouver
mon
chemin
В
конце
концов,
я
нахожу
свой
путь
À
chaque
fois
qu'je
m'égare
ou
à
chaque
fois
qu'j'en
ai
marre,
ouais
Каждый
раз,
когда
сбиваюсь
с
пути
или
когда
мне
это
надоедает,
да.
Et
j'vais
dire
quoi?
(Moi)
И
что
я
скажу?
(Я)
Qu'j'te
serai
fidèle
jusqu'au
paradis?
Что
буду
тебе
верен
до
самого
рая?
Et
j'vais
dire
quoi,
moi?
И
что
я
скажу,
я?
Qu'la
vie
est
belle
à
un
gosse
chauve
en
pédiatrie?
Что
жизнь
прекрасна
для
лысого
мальчишки
в
педиатрии?
Tu
m'veux
le
mal,
j't'ai
fait
quoi,
moi?
Ты
желаешь
мне
зла,
что
я
тебе
сделал,
а?
J'passe
ma
vie
à
être
droit
et
y
a
personne
d'infaillible
Я
всю
жизнь
стараюсь
быть
честным,
а
непогрешимых
нет.
J'ai
fait
mes
erreurs,
le
travail,
la
famille
Я
совершал
свои
ошибки,
работа,
семья,
C'que
l'État
m'a
prit,
j'aurais
déjà
changé
d'vie
То,
что
государство
у
меня
забрало,
я
бы
уже
изменил
свою
жизнь.
J'ai
peur
d'manquer
d'pédagogie
et
d'manquer
d'honnêteté
Я
боюсь
нехватки
педагогики
и
честности.
Dans
les
deux
cas,
c'est
niqué
В
любом
случае,
все
кончено.
Regarde
là
où
j'en
suis,
tu
as
la
vie
devant
toi,
baise-la,
garçon
Посмотри,
чего
я
достиг.
У
тебя
вся
жизнь
впереди,
трахай
ее,
парень.
J'regarde
ta
tombe
comme
mes
vingt
ans
Я
смотрю
на
твою
могилу,
как
на
свои
двадцать
лет,
Et
j'n'apprends
plus
rien
des
savants
И
я
больше
ничему
не
учусь
у
мудрецов.
Les
années
passent
comme
des
instants
Годы
летят,
словно
мгновения,
Et
j'vends
ces
rimes
comme
un
savon
(savon)
И
я
продаю
эти
рифмы,
как
мыло
(мыло).
Oh
maman,
j't'ai
rendue
triste
et
j'ai
rien
fait
prudemment
О,
мама,
я
огорчил
тебя,
и
я
ничего
не
делал
осторожно,
Tout
c'qu'on
voulait,
nous,
c'était
faire
de
l'avant
(avant)
Все,
чего
мы
хотели,
мы
- это
двигаться
вперед
(вперед),
Les
temps
changent
et
plus
rien
n'sera
comme
avant,
oh
maman
(oh-ah-ah)
Времена
меняются,
и
ничто
не
будет
как
прежде,
о,
мама
(о-а-а).
Oh
maman,
j't'ai
rendue
triste
et
j'ai
rien
fait
prudemment
(ah-ah-ah)
О,
мама,
я
огорчил
тебя,
и
я
ничего
не
делал
осторожно
(а-а-а),
Tout
c'qu'on
voulait,
nous,
c'était
faire
de
l'avant
(ah-ah-ah)
Все,
чего
мы
хотели,
мы
- это
двигаться
вперед
(а-а-а),
Les
temps
changent
et
plus
rien
n'sera
comme
avant,
oh
maman
(oh-ah-ah)
Времена
меняются,
и
ничто
не
будет
как
прежде,
о,
мама
(о-а-а).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bvker, Seak, T.reg
Album
Autobahn
date de sortie
24-05-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.