Paroles et traduction SCH - Crois-moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'traîne
au
rond-point
I
hang
out
at
the
roundabout
Le
rap
passe
pas
par
chez
moi
quand
on
a
vidé
les
'teilles
Rap
doesn't
come
my
way
when
the
bottles
are
empty
Ma
faim
a
tué
ma
paresse,
on
vit,
on
meurt
pour
la
paye
My
hunger
killed
my
laziness,
we
live,
we
die
for
the
paycheck
J'ai
rien
à
foutre
de
qui
ils
sont,
c'est
gagne
ou
meurs
comme
un
homme
I
don't
give
a
damn
who
they
are,
it's
do
or
die
like
a
man
Passe
pas
par
mon
village
si
t'en
as
un
qui
s'enraye
Don't
come
through
my
village
if
one
of
yours
jams
up
De-,
deux
gamins
qui
traversent
écrasés,
l'autre
sort
de
l'alim'
Two
kids
crossing
the
street,
crushed,
the
other
one's
coming
out
of
the
grocery
store
Ta
mère
la
tchoin,
on
ouvre
des
sociétés,
j'rentre
avec
un
Kbis
Your
mother's
a
hoe,
we're
opening
companies,
I'm
coming
in
with
a
business
license
Maintenant,
c'est
moi
qui
décide
et
j'ai
raison
même
si
j'ai
tort
Now,
I
decide
and
I'm
right
even
when
I'm
wrong
Toujours
le
choix,
faire
un
gros
paquet
d'love
en
crossant
le
dabiste
Always
the
choice,
making
a
big
stack
of
love
while
crossing
the
dealer
Toujours
le
choix,
tit-pe
m'dit
"on
est
là",
nous
aussi,
on
est
là
(oh)
Always
the
choice,
lil'
bro
tells
me
"we're
here",
we're
here
too
(oh)
Achète
des
armes
jusqu'à
c'qu'il
y
en
ait
plus
qu'un
qui
dit
"on
est
là"
Buying
weapons
until
there's
no
one
left
saying
"we're
here"
Kil'
et
grammes,
j'ai
compris
à
l'école,
en
vrai,
l'BAC,
c'est
R
Kilos
and
grams,
I
understood
in
school,
really,
a
high
school
diploma
is
bullshit
Dix
balles
et
puis,
plus
tard,
j'veux
la
Lune
et
puis,
mourir
à
l'ombre
Ten
bucks
and
then,
later,
I
want
the
moon
and
then,
to
die
in
the
shade
Des
armes,
un
appart',
une
vue
sur
la
baie
(sur
la
baie)
Weapons,
an
apartment,
a
view
of
the
bay
(of
the
bay)
Toujours
le
choix,
vivre
ou
mourir
pour
la
paix
(pour
la
paix)
Always
the
choice,
live
or
die
for
peace
(for
peace)
J'ferais
naître
les
plus
belles
flammes
I'll
give
birth
to
the
most
beautiful
flames
Si
l'froid
s'amène
(si
l'froid
s'amène)
If
the
cold
comes
(if
the
cold
comes)
Crois-moi,
babe
(crois-moi,
babe)
Believe
me,
babe
(believe
me,
babe)
Crois-moi,
baby
Believe
me,
baby
Trop
cher
à
mon
cœur,
donc
j'ferai
pas
mon
deuil
(j'ferai
pas
mon
deuil)
Too
dear
to
my
heart,
so
I
won't
mourn
(I
won't
mourn)
Morphée
viendra
peut-être
si
j'tue
la
'teille
(si
j'tue
la
'teille)
Morpheus
might
come
if
I
kill
the
bottle
(if
I
kill
the
bottle)
J'veux
cette
nuit
avec
toi
I
want
this
night
with
you
Mais
dehors
m'appelle
(mais
dehors
m'appelle)
But
the
outside
calls
me
(but
the
outside
calls
me)
Crois-moi,
babe
(oui)
Believe
me,
babe
(yes)
Crois-moi,
baby
(baby,
baby)
Believe
me,
baby
(baby,
baby)
(Si
j'tue
la
'teille)
(If
I
kill
the
bottle)
Crois-moi,
baby
Believe
me,
baby
J'serai
tout
seul
sous
l'averse,
toujours
le
choix
I'll
be
alone
in
the
rain,
always
the
choice
J'retourne
pas
ma
veste,
peu
importe
c'qu'on
traverse
I
don't
turn
my
coat,
no
matter
what
we
go
through
J'ai
plus
ton
temps,
poto,
j'reste
un
peu,
après
faut
qu'j'm'arrache
I
don't
have
your
time
anymore,
bro,
I'll
stay
a
bit,
then
I
gotta
split
Louis
Vui',
Fendi,
car
j'ai
pas
vu
ma
vie
(han),
pieds
dans
des
Huarache
Louis
Vui',
Fendi,
'cause
I
haven't
seen
my
life
(huh),
feet
in
Huaraches
Cess
et
gras,
tu
viens,
tu
baisses
ta
vitre,
tu
connais
notre
panel
Weed
and
cash,
you
come,
you
roll
down
your
window,
you
know
our
selection
J'fais
plus
la
beuh,
pour
être
riche
comme
eux
(ouh)
I
don't
do
weed
anymore,
to
be
rich
like
them
(ooh)
Faut
toutes
les
montres
à
l'heure
Gotta
have
all
the
watches
on
time
Tu
fais
du
bruit,
tu
vas
finir
du
plomb
sur
l'survêt'
du
Bayern
You
make
noise,
you'll
end
up
with
lead
on
your
Bayern
tracksuit
Tu
réalises
seulement
quand
l'TDM
(oh)
You
only
realize
when
the
CT
scan
(oh)
Passe
devant
l'Cayenne
(mathafack)
Passes
in
front
of
the
Cayenne
(motherfucker)
Tout
l'espoir
qu'j'avais
dans
les
yeuz
All
the
hope
I
had
in
my
eyes
Le
courage
bien
mieux
qu'la
paye
Courage
much
better
than
the
paycheck
Un
flingue
pour
t'la
mettre
en
veilleuse
A
gun
to
put
you
to
sleep
Mec
à
gros
bravas
m'appelle
Dude
with
big
bravado
calls
me
J't'aurais
jamais
contrarié
si
j'étais
jamais
parti
I
would
never
have
upset
you
if
I
had
never
left
J'ai
des
potes
qu'ont
niqué
leur
vie
juste
en
goûtant
à
l'adré'
I
have
friends
who
fucked
up
their
lives
just
by
tasting
the
adrenaline
Vérif'
et
quoi?
J'finis
mon
pétard,
allez
vous
faire
foutre
Check
and
what?
I
finish
my
joint,
fuck
off
On
fait
du
bruit,
le
flic
me
prend
d'haut,
c'est
d'la
maladresse
(ouais)
We
make
noise,
the
cop
looks
down
on
me,
it's
clumsy
(yeah)
On
part,
on
laissera
qu'les
écrits
et
les
tripes
We
leave,
we'll
only
leave
the
writings
and
the
guts
Toutes
les
bonnes
actions
All
the
good
deeds
Le
reste,
c'est
du
flan
The
rest
is
bullshit
T'es
dans
un
dream
You're
in
a
dream
Et
les
vrais
le
savent
And
the
real
ones
know
it
Des
armes,
un
appart',
une
vue
sur
la
baie
(oh,
oh)
Weapons,
an
apartment,
a
view
of
the
bay
(oh,
oh)
Toujours
le
choix,
vivre
ou
mourir
pour
la
paix
(pour
la
paix)
Always
the
choice,
live
or
die
for
peace
(for
peace)
J'ferais
naître
les
plus
belles
flammes
I'll
give
birth
to
the
most
beautiful
flames
Si
l'froid
s'amène
(hey,
hey)
If
the
cold
comes
(hey,
hey)
Crois-moi,
babe
(crois-moi,
babe)
Believe
me,
babe
(believe
me,
babe)
Crois-moi,
baby
Believe
me,
baby
Trop
cher
à
mon
cœur,
donc
j'ferai
pas
mon
deuil
(j'ferai
pas
mon
deuil)
Too
dear
to
my
heart,
so
I
won't
mourn
(I
won't
mourn)
Morphée
viendra
peut-être
si
j'tue
la
'teille
(si
j'tue
la
'teille)
Morpheus
might
come
if
I
kill
the
bottle
(if
I
kill
the
bottle)
J'veux
cette
nuit
avec
toi
I
want
this
night
with
you
Mais
dehors
m'appelle
(mais
dehors
m'appelle)
But
the
outside
calls
me
(but
the
outside
calls
me)
Crois-moi,
babe
(crois-moi,
babe)
Believe
me,
babe
(believe
me,
babe)
Crois-moi,
baby
Believe
me,
baby
Sévices
et
représailles
(scélérat)
Abuse
and
retaliation
(scoundrel)
Quand
s'pointent
les
gros
illégaux
When
the
big
illegal
stuff
shows
up
Le
feu,
l'sang
et
la
résine
(J.V.L.I.V.S)
Fire,
blood
and
resin
(J.V.L.I.V.S)
Ouais,
regarde-moi
bien
dans
les
yeux
Yeah,
look
me
in
the
eyes
On
a
les
mêmes
camés
qu'à
New
Jack,
eh
We
have
the
same
junkies
as
in
New
Jack,
huh
T'as
des
Rolex,
ouais,
mais
t'es
la
Grèce
You
got
Rolexes,
yeah,
but
you're
Greece
Baby
fraîche
est
sournoise
(ouh,
han)
Fresh
baby
is
sly
(ooh,
huh)
C'est
pas
un
problème
(nan)
It's
not
a
problem
(no)
Elle
est
sur
mon
lit
She's
on
my
bed
On
s'tape
comme
si
j'ai
eighteen
We're
banging
like
I'm
eighteen
Tu
t'fais
lyncher,
t'es
rincé,
comment
c'est?
You
get
lynched,
you're
washed
up,
how's
that?
Tu
crois
encore
qu'c'est
des
mots?
(Mots)
You
still
think
these
are
just
words?
(Words)
Nombreux
comme
my
ennemies
Numerous
like
my
enemies
Sur
liste,
grande
liste
(grande)
On
the
list,
big
list
(big)
On
t'piste
depuis
avant-hier
We've
been
tracking
you
since
the
day
before
yesterday
Moto
noire
comme
à
Gotham
Black
motorcycle
like
in
Gotham
Feux
éteints
('teints)
Lights
off
('off)
No
time
(nan)
No
time
(no)
Paire
de
gants,
cuir
et
daim
(daim)
Pair
of
gloves,
leather
and
suede
(suede)
T'es
millionnaire
en
faux
streams
(oh,
oui)
You're
a
millionaire
in
fake
streams
(oh,
yes)
Timp
(timp')
Timp
(timp')
Han
(han),
ouais
(ouais)
Huh
(huh),
yeah
(yeah)
T'es
millionnaire
en
faux
streams
You're
a
millionaire
in
fake
streams
Des
armes,
un
appart',
une
vue
sur
la
baie
(oh,
oui)
Weapons,
an
apartment,
a
view
of
the
bay
(oh,
yes)
Toujours
le
choix,
vivre
ou
mourir
pour
la
paix
(pour
la
paix)
Always
the
choice,
live
or
die
for
peace
(for
peace)
J'ferais
naître
les
plus
belles
flammes
I'll
give
birth
to
the
most
beautiful
flames
Si
l'froid
s'amène
(si
l'froid
s'amène)
If
the
cold
comes
(if
the
cold
comes)
Crois-moi,
babe
(crois-moi,
babe)
Believe
me,
babe
(believe
me,
babe)
Crois-moi,
baby
Believe
me,
baby
Trop
cher
à
mon
cœur,
donc
j'ferai
pas
mon
deuil
(j'ferai
pas
mon
deuil)
Too
dear
to
my
heart,
so
I
won't
mourn
(I
won't
mourn)
Morphée
viendra
peut-être
si
j'tue
la
'teille
(si
j'tue
la
'teille)
Morpheus
might
come
if
I
kill
the
bottle
(if
I
kill
the
bottle)
J'veux
cette
nuit
avec
toi
I
want
this
night
with
you
Mais
dehors
m'appelle
(mais
dehors
m'appelle)
But
the
outside
calls
me
(but
the
outside
calls
me)
Crois-moi,
babe
(crois-moi,
babe)
Believe
me,
babe
(believe
me,
babe)
Crois-moi,
baby
(baby,
baby)
Believe
me,
baby
(baby,
baby)
Crois-moi,
baby
(baby)
Believe
me,
baby
(baby)
Crois-moi,
baby
(baby,
baby)
Believe
me,
baby
(baby,
baby)
Crois-moi,
baby
(baby,
baby)
Believe
me,
baby
(baby,
baby)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.