SCH - Interlude - Jour d’octobre - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction SCH - Interlude - Jour d’octobre




Interlude - Jour d’octobre
Interlude - Oktobertag
Le temps a fait de nous des inconnus
Die Zeit hat uns zu Fremden gemacht
Pourtant, tu as tenu
Doch du hast durchgehalten
J'pense à toi
Ich denke an dich
Et je regarde l'horizon
Und ich schaue zum Horizont
Le soleil rouge se couche sur la plage
Die rote Sonne geht am Strand unter
Mais tu n'es pas
Aber du bist nicht da
Et ces millions n'ont pas changé ma perception du monde
Und diese Millionen haben meine Sicht auf die Welt nicht verändert
La plupart du temps
Meistens
J'essaie de faire ce qu'il y a de mieux
Versuche ich, das Beste zu tun
Et le plus souvent
Und meistens
J'sauve les meubles
Rette ich die Möbel
P't'être elle est seule sans moi
Vielleicht ist sie einsam ohne mich
P't'être elle est mieux
Vielleicht geht es ihr besser
Dans une vie monotone
In einem monotonen Leben
Aux couleurs d'automne
In Herbstfarben
Comme le seul jour d'octobre
Wie an dem einzigen Oktobertag
le ciel est bleu
An dem der Himmel blau ist
Je pleure mes amis solidaires
Ich beweine meine solidarischen Freunde
D'avant les guerres
Von vor den Kriegen
Quand le soleil meurt dans l'horizon
Wenn die Sonne am Horizont stirbt
Les soirs d'hiver
An Winterabenden
Trop doué pour être insolent, hmm
Zu begabt, um unverschämt zu sein, hmm
Trop bourré pour prendre un volant
Zu betrunken, um zu fahren
Du rouge à lèvres sur la veste en cuir
Lippenstift auf der Lederjacke
Flingue à la ceinture
Knarre am Gürtel
Et le client réchauffe la cuillère
Und der Kunde wärmt den Löffel
Pas de longues études dans l'coin, ce qui compte, c'est les thunes
Keine langen Studien in der Gegend, was zählt, ist das Geld
Et trahir comme scellé
Und Verrat wie besiegelt
Pour six chiffres, p't'être qu'on t'aurait tué
Für sechs Ziffern hätten wir dich vielleicht getötet
Si on était resté
Wenn wir geblieben wären
Et le plus souvent
Und meistens
J'sauve les meubles
Rette ich die Möbel
P't'être elle est seule sans moi
Vielleicht ist sie einsam ohne mich
P't'être elle est mieux
Vielleicht geht es ihr besser
Dans une vie monotone
In einem monotonen Leben
Aux couleurs d'automne
In Herbstfarben
Comme le seul jour d'octobre
Wie an dem einzigen Oktobertag
le ciel est bleu
An dem der Himmel blau ist
Elle m'a décrit comme trop silencieux
Sie beschrieb mich als zu still
Elle m'a décrit trop sauvage au pieu
Sie beschrieb mich als zu wild im Bett
Je suis marqué au fer à l'abdomen
Ich bin am Bauch gebrandmarkt
Moi, je dois encore réussir
Ich muss noch erfolgreich sein
Comment j'aurai la flemme
Wie könnte ich faul sein
Nan, p't'être que j'ai plus les mots
Nein, vielleicht fehlen mir die Worte
Que c'est que de la haine
Dass es nur Hass ist
J'ai peur qu'elle voie tout comme acquis
Ich habe Angst, dass sie alles als selbstverständlich ansieht
Si elle sait que je l'aime
Wenn sie weiß, dass ich sie liebe
J'ai jamais regardé le monde
Ich habe die Welt nie so betrachtet
Comme si j'avais jamais connu la merde, non
Als hätte ich die Scheiße nie gekannt, nein
Moi le plus souvent
Ich meistens
J'sauve les meubles
Rette ich die Möbel
P't'être elle est seule sans moi
Vielleicht ist sie einsam ohne mich
P't'être elle est mieux
Vielleicht geht es ihr besser
Dans une vie monotone
In einem monotonen Leben
Aux couleurs d'automne
In Herbstfarben
Comme le seul jour d'octobre
Wie an dem einzigen Oktobertag
le ciel est bleu
An dem der Himmel blau ist
Je pleure mes amis solidaires
Ich beweine meine solidarischen Freunde
D'avant les guerres
Von vor den Kriegen
Quand le soleil meurt dans l'horizon
Wenn die Sonne am Horizont stirbt
Quand la raison n'a plus de raison
Wenn die Vernunft keine Vernunft mehr hat





Writer(s): Augustin Charnet, Julien Schwarzer, Guilherme Alves Dos Santos, Luc Blanchot, Lawrence Clais


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.