Paroles et traduction SCH - King
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
faut
vesqui
les
barrages
But
gotta
watch
out
for
the
roadblocks
Puis,
les
bleus
sont
dans
les
parages
Then,
the
cops
are
in
the
area
J'voulais
rendre
fier
les
parents
I
wanted
to
make
my
parents
proud
Viens,
on
attrape
2-3
kings,
on
s'barre
sur
la
côte
d'Azur
Come
on,
baby,
let's
grab
a
couple
of
kings,
head
down
to
the
French
Riviera
Un
putain
d'Airbnb,
un
fumeur
sans
vis-à-vis
A
damn
Airbnb,
a
smoker
with
a
private
view
Vo'-Vo'
dans
l'Oasis,
tout
c'que
j'emmagasine
Vo'-Vo'
in
the
Oasis,
everything
I'm
taking
in
Nous,
c'est
résine
et
des
pères
de
familles
qui
meurent
à
l'usine
Us,
it's
resin
and
fathers
dying
in
the
factory
Viens,
on
choisit
pas
cette
vie,
viens,
on
s'barre
autre
part
Come
on,
we
don't
choose
this
life,
come
on,
let's
get
out
of
here
Viens,
on
regarde
plus
les
prix
comme
si
on
avait
des
milliards
Come
on,
let's
stop
looking
at
the
prices
like
we're
billionaires
Viens,
on
s'aime
comme
si
tout
est
mort
demain
Come
on,
let's
love
each
other
like
everything
dies
tomorrow
Ou
on
rit
comme
quand
on
était
petits
Or
laugh
like
when
we
were
kids
Viens,
on
pleure
comme
quand
tout
est
fini
Come
on,
let's
cry
like
when
it's
all
over
Quatre
dans
la
RS,
pointe
au
RSA
Four
in
the
RS,
heading
to
the
welfare
office
On
nie
l'Hermès,
tous
ceux
qui
ont
retourné
leurs
vestes
We
deny
the
Hermès,
all
those
who
turned
their
coats
Seront
plus
jamais
dans
mes
guests
Will
never
be
my
guests
again
La
fin
du
mois
plus
que
la
fin
du
monde
The
end
of
the
month
is
worse
than
the
end
of
the
world
Quelques
remords
au
fond
d'un
verre
de
rhum
A
few
regrets
at
the
bottom
of
a
glass
of
rum
Et
j'ai
plus
l'temps
pour
les
regrets
And
I
don't
have
time
for
regrets
anymore
Des
rides
en
plus,
mais
j'suis
l'reflet
d'ce
môme
A
few
more
wrinkles,
but
I'm
the
reflection
of
that
kid
Et
j'ai
besoin
d'voyager,
oh
And
I
need
to
travel,
oh
Mais
faut
vesqui
les
barrages
(oh-oh-oh)
But
gotta
watch
out
for
the
roadblocks
(oh-oh-oh)
Puis
les
bleus
sont
dans
les
parages
(oh-oh-oh)
Then
the
cops
are
in
the
area
(oh-oh-oh)
J'voulais
rendre
fière
les
parents
(oh-oh-oh)
I
wanted
to
make
my
parents
proud
(oh-oh-oh)
Disque
d'or
et
tu
prends
l'âge
(oh-oh-oh)
Gold
record
and
you're
getting
older
(oh-oh-oh)
J'ai
pas
oublié
tout
c'qu'on
s'est
dit
hier
I
haven't
forgotten
everything
we
said
yesterday
Les
fausses
promesses
et
les
paroles
en
l'air
The
false
promises
and
the
empty
words
J'ai
pas
oublié,
j'ai
pas
tout
ruiné
I
haven't
forgotten,
I
haven't
ruined
everything
J'ai
pas
tout
compris,
mais
j'ai
pas
oublié
I
haven't
understood
everything,
but
I
haven't
forgotten
Le
goût
du
chiffre
et
le
goût
du
risque
The
taste
of
money
and
the
taste
of
risk
J'vieillis,
j'ai
encore
le
goût
du
shit
I'm
getting
older,
I
still
have
a
taste
for
weed
J'trainais,
jean
Levis,
tournevis
I
used
to
hang
around,
Levis
jeans,
screwdriver
Tous
les
coups
du
vice,
c'est
d'Ibliss
All
the
tricks
of
the
vice,
it's
from
Iblis
Toujours
le
goût
du
chiffre
et
le
goût
du
risque
Still
the
taste
of
money
and
the
taste
of
risk
Pour
l'amour
du
ciel,
faut
qu'tu
restes
For
heaven's
sake,
you
gotta
stay
J'ai
des
ennemis,
des
proches
sur
la
liste
I
have
enemies,
loved
ones
on
the
list
Et
j'traîne
le
foutu
charme
du
soliste
And
I
carry
the
damn
charm
of
the
soloist
On
n'apprécie
pas
d'être
sur
le
toit
du
monde
sans
aucun
sacrifice
We
don't
appreciate
being
on
top
of
the
world
without
any
sacrifice
Et
j'ai
vu
l'reflet
des
étoiles
filantes
And
I
saw
the
reflection
of
shooting
stars
Dans
des
flaque
de
(dans
des
flaque
de)
In
puddles
of
(in
puddles
of)
Mort
naturelle
ou
du
contrat
Natural
death
or
the
contract
Mais
pourvu
qu'on
soit
libres
(qu'on
soit
libres)
But
as
long
as
we're
free
(as
long
as
we're
free)
Dans
les
larmes
ou
dans
la
joie,
mais
pourvu
qu'on
soit
ivres
In
tears
or
in
joy,
but
as
long
as
we're
drunk
Mais
faut
vesqui
les
barrages
(oh-oh-oh)
But
gotta
watch
out
for
the
roadblocks
(oh-oh-oh)
Puis
les
bleus
sont
dans
les
parages
(oh-oh-oh)
Then
the
cops
are
in
the
area
(oh-oh-oh)
J'voulais
rendre
fière
les
parents
(oh-oh-oh)
I
wanted
to
make
my
parents
proud
(oh-oh-oh)
Disque
d'or
et
tu
prends
l'âge
(oh-oh-oh)
Gold
record
and
you're
getting
older
(oh-oh-oh)
Mais
faut
vesqui
les
barrages
(oh-oh-oh)
But
gotta
watch
out
for
the
roadblocks
(oh-oh-oh)
Puis
les
bleus
sont
dans
les
parages
(oh-oh-oh)
Then
the
cops
are
in
the
area
(oh-oh-oh)
J'voulais
rendre
fière
les
parents
(oh-oh-oh)
I
wanted
to
make
my
parents
proud
(oh-oh-oh)
Disque
d'or
et
tu
prends
l'âge
(oh-oh-oh)
Gold
record
and
you're
getting
older
(oh-oh-oh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Autobahn
date de sortie
24-05-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.