SCH - King - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SCH - King




King
King
Mais faut vesqui les barrages
But gotta watch out for the roadblocks
Puis, les bleus sont dans les parages
Then, the cops are in the area
J'voulais rendre fier les parents
I wanted to make my parents proud
Viens, on attrape 2-3 kings, on s'barre sur la côte d'Azur
Come on, baby, let's grab a couple of kings, head down to the French Riviera
Un putain d'Airbnb, un fumeur sans vis-à-vis
A damn Airbnb, a smoker with a private view
Vo'-Vo' dans l'Oasis, tout c'que j'emmagasine
Vo'-Vo' in the Oasis, everything I'm taking in
Nous, c'est résine et des pères de familles qui meurent à l'usine
Us, it's resin and fathers dying in the factory
Viens, on choisit pas cette vie, viens, on s'barre autre part
Come on, we don't choose this life, come on, let's get out of here
Viens, on regarde plus les prix comme si on avait des milliards
Come on, let's stop looking at the prices like we're billionaires
Viens, on s'aime comme si tout est mort demain
Come on, let's love each other like everything dies tomorrow
Ou on rit comme quand on était petits
Or laugh like when we were kids
Viens, on pleure comme quand tout est fini
Come on, let's cry like when it's all over
Quatre dans la RS, pointe au RSA
Four in the RS, heading to the welfare office
On nie l'Hermès, tous ceux qui ont retourné leurs vestes
We deny the Hermès, all those who turned their coats
Seront plus jamais dans mes guests
Will never be my guests again
La fin du mois plus que la fin du monde
The end of the month is worse than the end of the world
Quelques remords au fond d'un verre de rhum
A few regrets at the bottom of a glass of rum
Et j'ai plus l'temps pour les regrets
And I don't have time for regrets anymore
Des rides en plus, mais j'suis l'reflet d'ce môme
A few more wrinkles, but I'm the reflection of that kid
Et j'ai besoin d'voyager, oh
And I need to travel, oh
Mais faut vesqui les barrages (oh-oh-oh)
But gotta watch out for the roadblocks (oh-oh-oh)
Puis les bleus sont dans les parages (oh-oh-oh)
Then the cops are in the area (oh-oh-oh)
J'voulais rendre fière les parents (oh-oh-oh)
I wanted to make my parents proud (oh-oh-oh)
Disque d'or et tu prends l'âge (oh-oh-oh)
Gold record and you're getting older (oh-oh-oh)
J'ai pas oublié tout c'qu'on s'est dit hier
I haven't forgotten everything we said yesterday
Les fausses promesses et les paroles en l'air
The false promises and the empty words
J'ai pas oublié, j'ai pas tout ruiné
I haven't forgotten, I haven't ruined everything
J'ai pas tout compris, mais j'ai pas oublié
I haven't understood everything, but I haven't forgotten
Le goût du chiffre et le goût du risque
The taste of money and the taste of risk
J'vieillis, j'ai encore le goût du shit
I'm getting older, I still have a taste for weed
J'trainais, jean Levis, tournevis
I used to hang around, Levis jeans, screwdriver
Tous les coups du vice, c'est d'Ibliss
All the tricks of the vice, it's from Iblis
Toujours le goût du chiffre et le goût du risque
Still the taste of money and the taste of risk
Pour l'amour du ciel, faut qu'tu restes
For heaven's sake, you gotta stay
J'ai des ennemis, des proches sur la liste
I have enemies, loved ones on the list
Et j'traîne le foutu charme du soliste
And I carry the damn charm of the soloist
On n'apprécie pas d'être sur le toit du monde sans aucun sacrifice
We don't appreciate being on top of the world without any sacrifice
Et j'ai vu l'reflet des étoiles filantes
And I saw the reflection of shooting stars
Dans des flaque de (dans des flaque de)
In puddles of (in puddles of)
Mort naturelle ou du contrat
Natural death or the contract
Mais pourvu qu'on soit libres (qu'on soit libres)
But as long as we're free (as long as we're free)
Dans les larmes ou dans la joie, mais pourvu qu'on soit ivres
In tears or in joy, but as long as we're drunk
Mais faut vesqui les barrages (oh-oh-oh)
But gotta watch out for the roadblocks (oh-oh-oh)
Puis les bleus sont dans les parages (oh-oh-oh)
Then the cops are in the area (oh-oh-oh)
J'voulais rendre fière les parents (oh-oh-oh)
I wanted to make my parents proud (oh-oh-oh)
Disque d'or et tu prends l'âge (oh-oh-oh)
Gold record and you're getting older (oh-oh-oh)
Mais faut vesqui les barrages (oh-oh-oh)
But gotta watch out for the roadblocks (oh-oh-oh)
Puis les bleus sont dans les parages (oh-oh-oh)
Then the cops are in the area (oh-oh-oh)
J'voulais rendre fière les parents (oh-oh-oh)
I wanted to make my parents proud (oh-oh-oh)
Disque d'or et tu prends l'âge (oh-oh-oh)
Gold record and you're getting older (oh-oh-oh)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.