SCH - LIF - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SCH - LIF




LIF
LIF
On arrive, ça sent l'kérosène, il m'faut un sac plein d'seille et des cagoules en néoprène
We arrive, it smells of kerosene, I need a bag full of dough and neoprene balaclavas, babe
J'suis pas dans l'même dél', j'me souviens pas des théorèmes et j'suis d'moins en moins sur l'tél'
I'm not on the same wavelength, I don't remember the theorems and I'm less and less on TV
Sers-moi une vodka-Schweppes Tonic, c'est l'son des rafles, flow RMI en Mercedes
Serve me a vodka-Schweppes Tonic, it's the sound of raids, RMI flow in a Mercedes
J'ai les codes, j'ai la rhétorique, plus j'vieillis, plus j'suis méthodique
I've got the codes, I've got the rhetoric, the older I get, the more methodical I become
Et ceux qu'on a aimés donneront mon adresse
And the ones we loved will give out my address
Mes pensées dans l'kaléidoscope quand le silence fait trop d'bruit
My thoughts are in a kaleidoscope when the silence is too loud
Tu sais qu'on peut tout tarifer dans l'Sud, souvent calibré au stud'
You know we can price anything in the South, often calibrated to the stud'
J'fais d'la musique les jours de pluie et j'pisse de l'urine positive au stup'
I make music on rainy days and I piss positive urine at the stup'
J'veux la Hulk, j'veux la Federer et pas crever comme ceux qui fédèrent, on s'pointe en flow paramilitaire
I want the Hulk, I want the Federer and not to die like those who federate, we show up in paramilitary flow
Poing serré, cœur en pierre et j'revois mourir mon père à chaque fois qu'j'ferme les paupières
Clenched fist, heart of stone, and I see my father die again every time I close my eyelids
Mets ta daronne à l'abri, penalty dans l'agression, son qui met la pression (pression)
Get your mama out of the way, penalty in aggression, sound that puts the pressure on (pressure)
J'suis pas dans les soirées mondaines et j'aime les choses simples
I'm not into social gatherings and I like things simple
Ma mère s'en branle du Urus, elle veut la Citroën
My mother makes fun of the Urus, she wants the Citroën
Et viens nous mettre des gifles qu'on t'les rende en plomb
And come slap us so we can give them back to you in lead
J'ai grandi ça chatte, j'ai grandi ça charcle
I grew up where it's chatting, I grew up where it's charcuterie
Parle pas trop devant les gens, y a que des espions
Don't talk too much in front of people, there are only spies
J'suis ni du côté des mauvais, ni du côté des bons
I'm neither on the side of the bad guys nor on the side of the good guys
Bétonneurs, assassins, pyromanes
Concrete mixers, assassins, pyromaniacs
À la fin, on ressort rarement du tribunal
In the end, we rarely get out of court
J'ai pas perdu mes codes, fais belek si on s'équipe
I haven't lost my codes, watch out if we team up
J'désactive le LIF, mon petit, tu sors de l'œuf
I'm deactivating the LIF, my little one, you're coming out of the egg
Tu sais comment on fait un son, tu sais comment on coupe une plaque
You know how to make a sound, you know how to cut a plate
Une clé d'sol, une casserole et ça fait du crack
A G key, a saucepan and it makes crack
Sacoche remplie d'olives, tracker sous les bolides
A bag full of olives, a tracker under the cars
Sept ans qu'on arrache, tu mets des bâtons dans les roues libres
Seven years of tearing it up, you put sticks in the freewheels
Arme sous la matelasse et tu sens venir la menace, bref, à 20 ans, j'jouais aux craps à Vegas, stop
Weapon under the mattress and you feel the threat coming, anyway, at 20 years old, I was playing craps in Vegas, stop
Ferme la pharmacie, un sac, j'fais l'tour d'l'Atlas, sans pare-balles, on fait l'tour d'la casse
Close the pharmacy, a bag, I'm going around the Atlas, without a bulletproof vest, we're going around the scrapyard
Les yeux rivés sur la recette, hustle et recel, des certif', ils ont l'seum mais j'vais t'faire aimer le sel
Eyes on the recipe, hustle and recel, certificates, they're jealous but I'm gonna make you love salt
La part du ciel et la part de l'ombre quand j'étais rien, elle avait pas mon time
The share of heaven and the share of shadow when I was nothing, she didn't have my time
J'la cala pas, elle dit qu'j'ai le melon
I didn't hit on her, she says I have a big head
Coño, j'ai investi, pourquoi tu regardes la paye avec des yeux révulsés? (J'ai pas fait grand chose en elle)
Coño, I invested, why are you looking at the payroll with revulsion? (I didn't do much in it)
J'ai pas fait grand chose au lycée, dehors, que ça m'dit "le S, quand tu veux, on les fait glisser"
I didn't do much in high school, outside, that's what tells me "the S, whenever you want, we make them slip"
J'm'en bats les reins, en vrai, j'avais des carences en tout
I don't give a damn, actually, I was deficient in everything
Là, j'ai un carrosse qui vaut l'prix d'un paftar ou d'un appart' à Endoume
Now I have a carriage worth the price of a paftar or an apartment in Endoume
Les femmes, ça endort, ça rend fou, les sous, ça rend faux, ça rend fou
Women, it puts you to sleep, it drives you crazy, money, it makes you fake, it drives you crazy
Mais laisse, on renfloue
But leave it, we'll reflate
Bétonneurs, assassins, pyromanes
Concrete mixers, assassins, pyromaniacs
À la fin, on ressort rarement du tribunal
In the end, we rarely get out of court
J'ai pas perdu mes codes, fais belek si on s'équipe
I haven't lost my codes, watch out if we team up
J'désactive le LIF, mon petit, tu sors de l'œuf
I'm deactivating the LIF, my little one, you're coming out of the egg
Tu sais comment on fait un son, tu sais comment on coupe une plaque
You know how to make a sound, you know how to cut a plate
Une clé d'sol, une casserole et ça fait du crack
A G key, a saucepan and it makes crack
Sacoche remplie d'olives, tracker sous les bolides
A bag full of olives, a tracker under the cars
Sept ans qu'on arrache, tu mets des bâtons dans les roues libres
Seven years of tearing it up, you put sticks in the freewheels
Bétonneurs, assassins, pyromanes
Concrete mixers, assassins, pyromaniacs
À la fin, on ressort rarement du tribunal
In the end, we rarely get out of court
J'ai pas perdu mes codes, fais belek si on s'équipe
I haven't lost my codes, watch out if we team up
J'désactive le LIF, mon petit, tu sors de l'œuf
I'm deactivating the LIF, my little one, you're coming out of the egg
Tu sais comment on fait un son, tu sais comment on coupe une plaque
You know how to make a sound, you know how to cut a plate
Une clé d'sol, une casserole et ça fait du crack
A G key, a saucepan and it makes crack
Sacoche remplie d'olives, tracker sous les bolides
A bag full of olives, a tracker under the cars
Sept ans qu'on arrache, tu mets des bâtons dans les roues libres
Seven years of tearing it up, you put sticks in the freewheels





Writer(s): Benali Lachachi, Julien Schwarzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.