Paroles et traduction SCH - Les hommes aux yeux noirs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les hommes aux yeux noirs
Die Männer mit den schwarzen Augen
Les
hommes
aux
yeux
noirs
(ouais),
le
ventre
creux,
j'rêvais
d'y
croire
Die
Männer
mit
den
schwarzen
Augen
(ouais),
mit
leerem
Bauch,
ich
träumte
davon,
daran
zu
glauben
Seul,
devant
mon
miroir
(miroir)
Allein,
vor
meinem
Spiegel
(Spiegel)
Lunettes
Cartier,
branches
en
ivoire,
on
vient
vider
les
tiroirs
Cartier-Brille,
Bügel
aus
Elfenbein,
wir
kommen,
um
die
Schubladen
zu
leeren
Dans
leurs
yeux,
j'suis
plus
quelqu'un,
j'suis
quelque
chose
In
ihren
Augen
bin
ich
nicht
mehr
irgendjemand,
ich
bin
etwas
J'vais
monopoliser
les
charts
pour
quelques
jours
sans
l'bagage
du
virtuose
Ich
werde
die
Charts
für
ein
paar
Tage
monopolisieren,
ohne
das
Gepäck
des
Virtuosen
J'laisse
rien
ou
presque
sur
le
compte
courant,
j'ai
gardé
quelques
réflexes
Ich
lasse
fast
nichts
auf
dem
Girokonto,
ich
habe
mir
ein
paar
Reflexe
bewahrt
En
2019,
j'suis
à
moins
49,
riеn
d'neuf
2019
bin
ich
bei
minus
49,
nichts
Neues
Ça
peut
pas
être
pire
qu'autre
chose
Es
kann
nicht
schlimmer
sein
als
etwas
anderes
J'fais
des
cauchemars
de
mec
riche,
des
rêves
où
les
balles
pleuvent
Ich
habe
Albträume
von
reichen
Männern,
Träume,
in
denen
Kugeln
regnen
Y
a
quelques
clients,
quelques
mecs
à
qui
faut
refourguer
la
dose
Es
gibt
ein
paar
Kunden,
ein
paar
Typen,
denen
man
die
Dosis
andrehen
muss
J'ai
aucune
réf'
de
film
à
l'eau
d'rose,
flow
maison
close
Ich
habe
keine
Referenz
von
schnulzigen
Filmen,
Flow
wie
im
Bordell
Un
officier
qui
tabasse
un
jeune,
là,
en
bas
d'chez-toi
Ein
Offizier,
der
einen
Jugendlichen
verprügelt,
da
unten
bei
dir
Un
artificier
qui
sort
du
placard
avec
huit
doigts
Ein
Pyrotechniker,
der
mit
acht
Fingern
aus
dem
Schrank
kommt
J'connais
pas
encore
un
lieu
où
l'on
n'puisse
pas
s'asseoir
Ich
kenne
noch
keinen
Ort,
an
dem
man
sich
nicht
hinsetzen
kann
Mais
j'cire
mes
pompes
tout
seul,
si
bien
qu'on
puisse
s'y
voir
Aber
ich
putze
meine
Schuhe
selbst,
so
gut,
dass
man
sich
darin
sehen
kann
Oh-oh,
les
hommes
aux
yeux
noirs,
j'porte
encore
les
marques
Oh-oh,
die
Männer
mit
den
schwarzen
Augen,
ich
trage
noch
die
Male
J'souris,
mais
j'ai
mal,
j's'rai
jamais
à
l'abri
Ich
lächle,
aber
es
tut
weh,
ich
werde
niemals
sicher
sein
J'suis
pas
encore
guéri
(j'suis
pas
encore
guéri)
Ich
bin
noch
nicht
geheilt
(ich
bin
noch
nicht
geheilt)
Ils
ont
fait
rêver
du
million
à
des
gens
qui
n'ont
rien
Sie
haben
Leute,
die
nichts
haben,
von
der
Million
träumen
lassen
Moi,
j'suis
né
dans
ce
merdier
(merdier,
merdier)
Ich,
ich
wurde
in
diesen
Mist
hineingeboren
(Mist,
Mist)
J'ai
roulé
ma
bosse,
quelques
ecchymoses
et
j'ai
pas
encore
guéri
(j'ai
pas
encore
guéri)
Ich
habe
meine
Erfahrungen
gemacht,
ein
paar
blaue
Flecken
und
ich
bin
noch
nicht
geheilt
(ich
bin
noch
nicht
geheilt)
J'souris,
mais
j'suis
sérieux,
j'suis
des
coins
périlleux
Ich
lächle,
aber
ich
meine
es
ernst,
ich
komme
aus
gefährlichen
Gegenden
Réussir
ou
mourir
(périlleux,
périlleux),
réussir
ou
mourir
Erfolg
oder
sterben
(gefährlich,
gefährlich),
Erfolg
oder
sterben
Et
l'truc
est
gravé
dans
la
pierre
(dans
la
pierre)
comme
le
nom
de
ceux
qui
ne
sont
plus
(plus)
Und
das
Ding
ist
in
Stein
gemeißelt
(in
Stein
gemeißelt)
wie
der
Name
derer,
die
nicht
mehr
sind
(mehr)
Comme
les
moments
qu'j'veux
revivre
ou
comme
ceux
qui
m'ont
déçu
(merde)
Wie
die
Momente,
die
ich
noch
einmal
erleben
möchte,
oder
wie
die,
die
mich
enttäuscht
haben
(Scheiße)
Gueule
d'enterrement,
j'vais
camoufler
mes
cernes
avec
une
paire
à
deux
mille
(han)
Beerdigungsgesicht,
ich
werde
meine
Augenringe
mit
einer
Zweitausend-Euro-Brille
kaschieren
(han)
Pas
la
tête
à
rire,
mais
c'est
rien,
continuez
Mir
ist
nicht
zum
Lachen,
aber
es
ist
nichts,
macht
weiter
Moi,
j'ai
vu
la
pharmacie
devenir
un
hazi,
j'ai
vu
des
politiques
aux
airs
de
nazi
(oui)
Ich,
ich
habe
gesehen,
wie
die
Apotheke
zu
einem
Elendsviertel
wurde,
ich
habe
Politiker
mit
Nazi-Allüren
gesehen
(ja)
La
polémique,
j'la
baise
et
j'la
laisse
en
remis
Die
Polemik,
ich
ficke
sie
und
lasse
sie
liegen
J'écoute
pas
c'qu'ils
ont
prédit,
les
médisants,
les
aigris
(oui)
Ich
höre
nicht
auf
das,
was
sie
vorhergesagt
haben,
die
Lästerer,
die
Verbitterten
(ja)
On
passe
la
vie
à
esquiver
les
rifles
et
les
risques
Wir
verbringen
unser
Leben
damit,
Gewehren
und
Risiken
auszuweichen
Conscient
qu'dehors
va
nous
perdre,
mais
j'ai
de
nouvelles
rides,
des
rimes
et
des
rythmes
Bewusst,
dass
die
Außenwelt
uns
verlieren
wird,
aber
ich
habe
neue
Falten,
Reime
und
Rhythmen
Et
j'ai
déjà
atteint
l'Everest
dans
les
yeux
d'une
femme
Und
ich
habe
den
Everest
in
den
Augen
einer
Frau
schon
erreicht
Avant
l'art
et
la
maitrise,
la
ceinture
noire
aux
huit
dans
Vor
der
Kunst
und
der
Meisterschaft,
der
schwarze
Gürtel
mit
acht
Dan
À
jamais
l'Rat,
à
jamais
Zidane,
elles
veulent
ensorceler
mon
cœur
Für
immer
die
Ratte,
für
immer
Zidane,
sie
wollen
mein
Herz
verzaubern
J'espère
que
Dieu
m'aime
un
peu
Ich
hoffe,
dass
Gott
mich
ein
bisschen
liebt
Souvent,
j'pense
à
mon
père,
j'espère
que
Dieu
l'aide
un
peu
Oft
denke
ich
an
meinen
Vater,
ich
hoffe,
dass
Gott
ihm
ein
bisschen
hilft
J'y
vais
fort
depuis
dix
piges,
faudrait
qu'j'freine
un
peu
Ich
gebe
seit
zehn
Jahren
Vollgas,
ich
sollte
ein
bisschen
bremsen
J'suis
pas
encore
guéri
(j'suis
pas
encore
guéri)
Ich
bin
noch
nicht
geheilt
(ich
bin
noch
nicht
geheilt)
Ils
ont
fait
rêver
du
million
à
des
gens
qui
n'ont
rien
Sie
haben
Leute,
die
nichts
haben,
von
der
Million
träumen
lassen
Moi,
j'suis
né
dans
ce
merdier
(merdier,
merdier)
Ich,
ich
wurde
in
diesen
Mist
hineingeboren
(Mist,
Mist)
J'ai
roulé
ma
bosse,
quelques
ecchymoses
et
j'ai
pas
encore
guéri
(j'ai
pas
encore
guéri)
Ich
habe
meine
Erfahrungen
gemacht,
ein
paar
blaue
Flecken
und
ich
bin
noch
nicht
geheilt
(ich
bin
noch
nicht
geheilt)
J'souris,
mais
j'suis
sérieux,
j'suis
des
coins
périlleux
Ich
lächle,
aber
ich
meine
es
ernst,
ich
komme
aus
gefährlichen
Gegenden
Réussir
ou
mourir
(Périlleux,
périlleux),
réussir
ou
mourir
Erfolg
oder
sterben
(gefährlich,
gefährlich),
Erfolg
oder
sterben
Les
hommes
aux
yeux
noirs,
le
ventre
creux,
j'rêvais
d'y
croire,
seul,
devant
mon
miroir
Die
Männer
mit
den
schwarzen
Augen,
mit
leerem
Bauch,
ich
träumte
davon,
daran
zu
glauben,
allein,
vor
meinem
Spiegel
(Ils
ont
fait
rêver
du
million
à
des
gens
qui
n'ont
rien)
(Sie
haben
Leute,
die
nichts
haben,
von
der
Million
träumen
lassen)
Lunettes
Cartier,
branches
en
ivoire,
on
vient
vider
les
tiroirs
Cartier-Brille,
Bügel
aus
Elfenbein,
wir
kommen,
um
die
Schubladen
zu
leeren
Dans
leurs
yeux,
j'suis
plus
quelqu'un,
j'suis
quelque
chose
In
ihren
Augen
bin
ich
nicht
mehr
irgendjemand,
ich
bin
etwas
(Et
l'truc
est
gravé
dans
la
pierre)
(Und
das
Ding
ist
in
Stein
gemeißelt)
J'serai
quelque
chose
(quelque
chose),
seul,
devant
mon
miroir
Ich
werde
etwas
sein
(etwas
sein),
allein
vor
meinem
Spiegel
Le
ventre
creux,
j'rêvais
d'y
croire
Mit
leerem
Bauch,
ich
träumte
davon,
daran
zu
glauben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Schwarzer, Geoffroy Levy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.