SCH - Les hommes aux yeux noirs - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SCH - Les hommes aux yeux noirs




Les hommes aux yeux noirs
Men with Dark Eyes
Les hommes aux yeux noirs (ouais), le ventre creux, j'rêvais d'y croire
Men with dark eyes (yeah), empty stomach, I dreamed of believing it
Seul, devant mon miroir (miroir)
Alone, in front of my mirror (mirror)
Lunettes Cartier, branches en ivoire, on vient vider les tiroirs
Cartier glasses, ivory temples, they come to empty the drawers
Dans leurs yeux, j'suis plus quelqu'un, j'suis quelque chose
In their eyes, I'm no longer someone, I'm something
J'vais monopoliser les charts pour quelques jours sans l'bagage du virtuose
I'm gonna monopolize the charts for a few days without the virtuoso's baggage
J'laisse rien ou presque sur le compte courant, j'ai gardé quelques réflexes
I leave almost nothing in the current account, I've kept a few reflexes
En 2019, j'suis à moins 49, riеn d'neuf
In 2019, I'm at minus 49, nothing new, baby
Ça peut pas être pire qu'autre chose
It can't be worse than anything else
J'fais des cauchemars de mec riche, des rêves les balles pleuvent
I have nightmares of being a rich man, dreams where bullets rain
Y a quelques clients, quelques mecs à qui faut refourguer la dose
There are a few clients, a few guys I have to sell the dose to
J'ai aucune réf' de film à l'eau d'rose, flow maison close
I have no references to rosewater movies, brothel flow
Un officier qui tabasse un jeune, là, en bas d'chez-toi
An officer beating up a young man, down there, at your place
Un artificier qui sort du placard avec huit doigts
A fireworks technician coming out of the closet with eight fingers
J'connais pas encore un lieu l'on n'puisse pas s'asseoir
I don't yet know a place where you can't sit down
Mais j'cire mes pompes tout seul, si bien qu'on puisse s'y voir
But I polish my shoes alone, so well that you can see yourself in them
Oh-oh, les hommes aux yeux noirs, j'porte encore les marques
Oh-oh, men with dark eyes, I still bear the marks, girl
J'souris, mais j'ai mal, j's'rai jamais à l'abri
I smile, but I'm hurting, I'll never be safe
J'suis pas encore guéri (j'suis pas encore guéri)
I'm not healed yet (I'm not healed yet)
Ils ont fait rêver du million à des gens qui n'ont rien
They made people who have nothing dream of a million
Moi, j'suis dans ce merdier (merdier, merdier)
Me, I was born in this mess (mess, mess)
J'ai roulé ma bosse, quelques ecchymoses et j'ai pas encore guéri (j'ai pas encore guéri)
I've been around, a few bruises, and I'm not healed yet (I'm not healed yet)
J'souris, mais j'suis sérieux, j'suis des coins périlleux
I smile, but I'm serious, darling, I'm from dangerous corners
Réussir ou mourir (périlleux, périlleux), réussir ou mourir
Succeed or die (dangerous, dangerous), succeed or die
Et l'truc est gravé dans la pierre (dans la pierre) comme le nom de ceux qui ne sont plus (plus)
And the thing is engraved in stone (in stone) like the names of those who are no more (no more)
Comme les moments qu'j'veux revivre ou comme ceux qui m'ont déçu (merde)
Like the moments I want to relive or like those that disappointed me (shit)
Gueule d'enterrement, j'vais camoufler mes cernes avec une paire à deux mille (han)
Funeral face, I'm gonna camouflage my dark circles with a two thousand pair (huh)
Pas la tête à rire, mais c'est rien, continuez
Not in the mood to laugh, but it's nothing, keep going
Moi, j'ai vu la pharmacie devenir un hazi, j'ai vu des politiques aux airs de nazi (oui)
Me, I saw the pharmacy become a hazi, I saw politicians looking like nazis (yes)
La polémique, j'la baise et j'la laisse en remis
The controversy, I fuck it and leave it in remission
J'écoute pas c'qu'ils ont prédit, les médisants, les aigris (oui)
I don't listen to what they predicted, the slanderers, the bitter ones (yes)
On passe la vie à esquiver les rifles et les risques
We spend our lives dodging rifles and risks
Conscient qu'dehors va nous perdre, mais j'ai de nouvelles rides, des rimes et des rythmes
Aware that outside will lose us, but I have new wrinkles, rhymes and rhythms
Et j'ai déjà atteint l'Everest dans les yeux d'une femme
And I've already reached Everest in a woman's eyes
Avant l'art et la maitrise, la ceinture noire aux huit dans
Before art and mastery, the black belt in the eighth dan
À jamais l'Rat, à jamais Zidane, elles veulent ensorceler mon cœur
Forever the Rat, forever Zidane, they want to bewitch my heart, sweetheart
J'espère que Dieu m'aime un peu
I hope God loves me a little
Souvent, j'pense à mon père, j'espère que Dieu l'aide un peu
Often, I think of my father, I hope God helps him a little
J'y vais fort depuis dix piges, faudrait qu'j'freine un peu
I've been going strong for ten years, I should slow down a bit
J'suis pas encore guéri (j'suis pas encore guéri)
I'm not healed yet (I'm not healed yet)
Ils ont fait rêver du million à des gens qui n'ont rien
They made people who have nothing dream of a million
Moi, j'suis dans ce merdier (merdier, merdier)
Me, I was born in this mess (mess, mess)
J'ai roulé ma bosse, quelques ecchymoses et j'ai pas encore guéri (j'ai pas encore guéri)
I've been around, a few bruises, and I'm not healed yet (I'm not healed yet)
J'souris, mais j'suis sérieux, j'suis des coins périlleux
I smile, but I'm serious, I'm from dangerous corners, my love
Réussir ou mourir (Périlleux, périlleux), réussir ou mourir
Succeed or die (Dangerous, dangerous), succeed or die
Les hommes aux yeux noirs, le ventre creux, j'rêvais d'y croire, seul, devant mon miroir
Men with dark eyes, empty stomach, I dreamed of believing it, alone, in front of my mirror
(Ils ont fait rêver du million à des gens qui n'ont rien)
(They made people who have nothing dream of a million)
Lunettes Cartier, branches en ivoire, on vient vider les tiroirs
Cartier glasses, ivory temples, they come to empty the drawers
Dans leurs yeux, j'suis plus quelqu'un, j'suis quelque chose
In their eyes, I'm no longer someone, I'm something
(Et l'truc est gravé dans la pierre)
(And the thing is engraved in stone)
J'serai quelque chose (quelque chose), seul, devant mon miroir
I'll be something (something), alone, in front of my mirror
Le ventre creux, j'rêvais d'y croire
Empty stomach, I dreamed of believing it





Writer(s): Julien Schwarzer, Geoffroy Levy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.