Paroles et traduction SCH - Les hommes aux yeux noirs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les hommes aux yeux noirs
Люди с черными глазами
Les
hommes
aux
yeux
noirs
(ouais),
le
ventre
creux,
j'rêvais
d'y
croire
Люди
с
черными
глазами
(да),
с
пустым
желудком,
я
мечтал
в
это
поверить.
Seul,
devant
mon
miroir
(miroir)
Один,
перед
своим
зеркалом
(зеркалом).
Lunettes
Cartier,
branches
en
ivoire,
on
vient
vider
les
tiroirs
Очки
Cartier,
дужки
из
слоновой
кости,
пришли
опустошить
ящики.
Dans
leurs
yeux,
j'suis
plus
quelqu'un,
j'suis
quelque
chose
В
их
глазах
я
больше
не
кто-то,
я
что-то
значу.
J'vais
monopoliser
les
charts
pour
quelques
jours
sans
l'bagage
du
virtuose
Я
собираюсь
монополизировать
чарты
на
несколько
дней
без
багажа
виртуоза.
J'laisse
rien
ou
presque
sur
le
compte
courant,
j'ai
gardé
quelques
réflexes
Я
оставляю
всё
или
почти
всё
на
текущем
счету,
сохранил
кое-какие
рефлексы.
En
2019,
j'suis
à
moins
49,
riеn
d'neuf
В
2019
году
мой
счёт
— минус
49,
ничего
нового.
Ça
peut
pas
être
pire
qu'autre
chose
Хуже
уже
не
будет.
J'fais
des
cauchemars
de
mec
riche,
des
rêves
où
les
balles
pleuvent
Мне
снятся
кошмары
о
богатой
жизни,
сны,
где
льются
пули.
Y
a
quelques
clients,
quelques
mecs
à
qui
faut
refourguer
la
dose
Есть
несколько
клиентов,
несколько
парней,
которым
нужно
сбыть
дозу.
J'ai
aucune
réf'
de
film
à
l'eau
d'rose,
flow
maison
close
У
меня
нет
никакого
опыта
в
ванильных
фильмах,
мой
флоу
— как
бордель.
Un
officier
qui
tabasse
un
jeune,
là,
en
bas
d'chez-toi
Полицейский,
избивающий
парня
прямо
у
тебя
под
окнами.
Un
artificier
qui
sort
du
placard
avec
huit
doigts
Пиротехник,
выходящий
из
шкафа
с
восемью
пальцами.
J'connais
pas
encore
un
lieu
où
l'on
n'puisse
pas
s'asseoir
Я
еще
не
знаю
места,
где
нельзя
было
бы
присесть.
Mais
j'cire
mes
pompes
tout
seul,
si
bien
qu'on
puisse
s'y
voir
Но
я
начищаю
свои
ботинки
в
одиночестве,
чтобы
в
них
можно
было
увидеть
себя.
Oh-oh,
les
hommes
aux
yeux
noirs,
j'porte
encore
les
marques
О-о,
люди
с
черными
глазами,
я
до
сих
пор
ношу
эти
шрамы.
J'souris,
mais
j'ai
mal,
j's'rai
jamais
à
l'abri
Я
улыбаюсь,
но
мне
больно,
я
никогда
не
буду
в
безопасности.
J'suis
pas
encore
guéri
(j'suis
pas
encore
guéri)
Я
еще
не
исцелился
(я
еще
не
исцелился).
Ils
ont
fait
rêver
du
million
à
des
gens
qui
n'ont
rien
Они
дали
мечту
о
миллионе
людям,
у
которых
ничего
нет.
Moi,
j'suis
né
dans
ce
merdier
(merdier,
merdier)
Я
родился
в
этом
дерьме
(дерьме,
дерьме).
J'ai
roulé
ma
bosse,
quelques
ecchymoses
et
j'ai
pas
encore
guéri
(j'ai
pas
encore
guéri)
Я
прошел
через
многое,
получил
несколько
синяков,
и
я
еще
не
исцелился
(я
еще
не
исцелился).
J'souris,
mais
j'suis
sérieux,
j'suis
des
coins
périlleux
Я
улыбаюсь,
но
я
серьезен,
я
из
опасных
мест.
Réussir
ou
mourir
(périlleux,
périlleux),
réussir
ou
mourir
Преуспеть
или
умереть
(опасных,
опасных),
преуспеть
или
умереть.
Et
l'truc
est
gravé
dans
la
pierre
(dans
la
pierre)
comme
le
nom
de
ceux
qui
ne
sont
plus
(plus)
И
это
высечено
в
камне
(в
камне),
как
имена
тех,
кого
больше
нет
(нет).
Comme
les
moments
qu'j'veux
revivre
ou
comme
ceux
qui
m'ont
déçu
(merde)
Как
моменты,
которые
я
хочу
пережить,
или
как
те,
что
меня
разочаровали
(чёрт).
Gueule
d'enterrement,
j'vais
camoufler
mes
cernes
avec
une
paire
à
deux
mille
(han)
Лицо,
как
на
похоронах,
я
замаскирую
свои
синяки
под
глазами
очками
за
две
штуки
(а).
Pas
la
tête
à
rire,
mais
c'est
rien,
continuez
Не
до
смеха,
но
ничего,
продолжайте.
Moi,
j'ai
vu
la
pharmacie
devenir
un
hazi,
j'ai
vu
des
politiques
aux
airs
de
nazi
(oui)
Я
видел,
как
аптека
превращается
в
гестапо,
видел
политиков
с
лицами
нацистов
(да).
La
polémique,
j'la
baise
et
j'la
laisse
en
remis
Полемика
- я
её
трахаю
и
оставляю
в
покое.
J'écoute
pas
c'qu'ils
ont
prédit,
les
médisants,
les
aigris
(oui)
Я
не
слушаю,
что
они
предсказывали,
эти
злопыхатели,
эти
озлобленные
(да).
On
passe
la
vie
à
esquiver
les
rifles
et
les
risques
Мы
проводим
жизнь,
уклоняясь
от
пуль
и
рисков.
Conscient
qu'dehors
va
nous
perdre,
mais
j'ai
de
nouvelles
rides,
des
rimes
et
des
rythmes
Осознавая,
что
снаружи
нас
ждет
гибель,
но
у
меня
новые
морщины,
рифмы
и
ритмы.
Et
j'ai
déjà
atteint
l'Everest
dans
les
yeux
d'une
femme
И
я
уже
достиг
Эвереста
в
глазах
женщины.
Avant
l'art
et
la
maitrise,
la
ceinture
noire
aux
huit
dans
До
искусства
и
мастерства,
черный
пояс
по
восьми
видам.
À
jamais
l'Rat,
à
jamais
Zidane,
elles
veulent
ensorceler
mon
cœur
Навсегда
Крыса,
навсегда
Зидан,
они
хотят
околдовать
мое
сердце.
J'espère
que
Dieu
m'aime
un
peu
Надеюсь,
Бог
хоть
немного
любит
меня.
Souvent,
j'pense
à
mon
père,
j'espère
que
Dieu
l'aide
un
peu
Я
часто
думаю
об
отце,
надеюсь,
Бог
ему
хоть
немного
поможет.
J'y
vais
fort
depuis
dix
piges,
faudrait
qu'j'freine
un
peu
Я
иду
напролом
уже
десять
лет,
мне
бы
немного
притормозить.
J'suis
pas
encore
guéri
(j'suis
pas
encore
guéri)
Я
еще
не
исцелился
(я
еще
не
исцелился).
Ils
ont
fait
rêver
du
million
à
des
gens
qui
n'ont
rien
Они
дали
мечту
о
миллионе
людям,
у
которых
ничего
нет.
Moi,
j'suis
né
dans
ce
merdier
(merdier,
merdier)
Я
родился
в
этом
дерьме
(дерьме,
дерьме).
J'ai
roulé
ma
bosse,
quelques
ecchymoses
et
j'ai
pas
encore
guéri
(j'ai
pas
encore
guéri)
Я
прошел
через
многое,
получил
несколько
синяков,
и
я
еще
не
исцелился
(я
еще
не
исцелился).
J'souris,
mais
j'suis
sérieux,
j'suis
des
coins
périlleux
Я
улыбаюсь,
но
я
серьезен,
я
из
опасных
мест.
Réussir
ou
mourir
(Périlleux,
périlleux),
réussir
ou
mourir
Преуспеть
или
умереть
(опасных,
опасных),
преуспеть
или
умереть.
Les
hommes
aux
yeux
noirs,
le
ventre
creux,
j'rêvais
d'y
croire,
seul,
devant
mon
miroir
Люди
с
черными
глазами,
с
пустым
желудком,
я
мечтал
в
это
поверить,
один,
перед
своим
зеркалом.
(Ils
ont
fait
rêver
du
million
à
des
gens
qui
n'ont
rien)
(Они
дали
мечту
о
миллионе
людям,
у
которых
ничего
нет).
Lunettes
Cartier,
branches
en
ivoire,
on
vient
vider
les
tiroirs
Очки
Cartier,
дужки
из
слоновой
кости,
пришли
опустошить
ящики.
Dans
leurs
yeux,
j'suis
plus
quelqu'un,
j'suis
quelque
chose
В
их
глазах
я
больше
не
кто-то,
я
что-то
значу.
(Et
l'truc
est
gravé
dans
la
pierre)
(И
это
высечено
в
камне).
J'serai
quelque
chose
(quelque
chose),
seul,
devant
mon
miroir
Я
буду
чем-то
значить
(чем-то
значить),
один,
перед
своим
зеркалом.
Le
ventre
creux,
j'rêvais
d'y
croire
С
пустым
желудком,
я
мечтал
в
это
поверить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Schwarzer, Geoffroy Levy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.