SD Kong - Ciudadano Kong - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SD Kong - Ciudadano Kong




Ciudadano Kong
Ciudadano Kong
La sociedad humana ha cesado de existir
Human society has ceased to exist
Las principales figuras de sus plazas son estatuas
The main figures in their squares are statues
(Yeah) (Listen)
(Yeah) (Listen)
Pongo colores nuevos cada día (cada día)
I put new colors on every day (every day)
No me fío de la policía
I don't trust the police
Ayo me espían como agentes de la CIA
Ayo they spy on me like CIA agents
La nube en el ambiente es una cortesía (cortesía)
The cloud in the environment is a courtesy (courtesy)
Hipocresía es lo que veo
Hypocrisy is what I see
Fake fariseo, yo no sigo tu juego
Fake Pharisee, I don't play your game
Puff a little y me elevo, son skittles en cuencos
Puff a little and I elevate, they're skittles in bowls
Riddles y cuentos, es muy virulento esto que tengo, son
Riddles and tales, this is very virulent that I have, are
Cars on hills, Ciudadano Kong
Cars on hills, Citizen Kong
Orson Welles, cariño, tengo awesome tales
Orson Welles, darling, I have awesome tales
Overdosin' en el cielo de Van Gogh (con Vandross)
Overdosin' in the sky of Van Gogh (with Vandross)
Querías un disco enfermo? Ya van dos
Did you want a sick record? There are already two
Juego con su cuello largo y blanco de cisne
I play with their long white swan neck
Im all about the business, pa' ser francos, lo demás es chisme
I'm all about the business, to be frank, the rest is gossip
(I don't give a fuck)
(I don't give a fuck)
Siempre dispuesto para armar el crimen (let's go)
Always ready to commit crime (let's go)
Pillan los restos cause they fuckin sleepin'
They catch the remains because they fuckin sleepin'
Citizen Kong
Citizen Kong
(Hijo de puta)
(Son of a bitch)
Citizen Kong
Citizen Kong
(Ya sabes qué hora es ah)
(You know what time it is ah)
Citizen Kong
Citizen Kong
(You mfs can't catch me)
(You mfs can't catch me)
Citizen Kong
Citizen Kong
(What? Ciudadano Kong)
(What? Citizen Kong)
Discutiendo todo el día, who the coolest (what?)
Arguing all day, who's the coolest (what?)
Yo pendiente de las luces azules, niños gandules, who the rulers?
I'm watching out for the blue lights, you naughty kids, who the rulers?
Es la muerte en "Die Brucke" como Otto Muller
It's death in "Die Brucke" like Otto Muller
Lobo inmune, del robo del oro nadie es impune
Immune wolf, nobody's unpunished for stealing gold
Fuck wigga, esta movida es otra liga
Fuck wigga, this move is another league
Te da un pinchazo en la barriga en la primera rima
It gives you a stomach ache in the first rhyme
Todo va al peso, sin la tana encina (money)
Everything goes to weight, without the oak tan (money)
Parafernalia a la cocina, alquimia en la oficina
Drug paraphernalia in the kitchen, alchemy in the office
Prensa y poder van de la mano, como pollo y grano
Press and power go hand in hand, like chicken and grains
Medio gramo en el lavabo pa' cerrar el trato (disgusted)
Half a gram in the sink to close the deal (disgusted)
Si soplas fuerte, puedes ver al banco
If you blow hard, you can see the bank
No necesita suerte el que influencia a ambos bandos
He who influences both sides doesn't need luck
Ves la cueva? Estoy entrando (I'm goin' in)
See the cave? I'm comin' in
No les escucho, pero están hablando
I don't listen to them, but they're talkin'
Sujeto el mando y pulso mute
Hold the remote and press mute
Hijo de puta, estoy al mando (me)
Son of a bitch, I'm in charge (me)
Citizen Kong
Citizen Kong
(Yo Camoflauge what up?)
(Yo Camoflauge what up?)
Citizen Kong
Citizen Kong
(Told you man)
(Told you man)
Citizen Kong
Citizen Kong
(Stupid ass mf)
(Stupid ass mf)
Citizen Kong
Citizen Kong
(Ya sabes qué hora es ah)
(You know what time it is ah)
Citizen Kong
Citizen Kong
(Yo no me creo una mierda)
(I don't believe a fucking thing)
Citizen Kong
Citizen Kong
(Sabes lo que te digo?)
(You know what I'm saying?)
Citizen Kong
Citizen Kong
(U' motherfuckers all broke)
(U' motherfuckers all broke)
Citizen Kong
Citizen Kong
(Que le follen a tu propaganda!)
(Fuck your propaganda!)
Ni hombre ni escultura a mitad de camino entre los dos
Neither a man nor a sculpture halfway between the two
Hecho de herramientas y recuerdos, partes y emblemas
Made of tools and memories, pieces and emblems
Una metáfora de la fragmentada consciencia moderna
A metaphor for the fragmented modern consciousness





Writer(s): Dave Rogers, Sean Corey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.