Paroles et traduction SD Kong - Ciudadano Kong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciudadano Kong
Ciudadano Kong
La
sociedad
humana
ha
cesado
de
existir
Human
society
has
ceased
to
exist
Las
principales
figuras
de
sus
plazas
son
estatuas
The
main
figures
in
their
squares
are
statues
(Yeah)
(Listen)
(Yeah)
(Listen)
Pongo
colores
nuevos
cada
día
(cada
día)
I
put
new
colors
on
every
day
(every
day)
No
me
fío
de
la
policía
I
don't
trust
the
police
Ayo
me
espían
como
agentes
de
la
CIA
Ayo
they
spy
on
me
like
CIA
agents
La
nube
en
el
ambiente
es
una
cortesía
(cortesía)
The
cloud
in
the
environment
is
a
courtesy
(courtesy)
Hipocresía
es
lo
que
veo
Hypocrisy
is
what
I
see
Fake
fariseo,
yo
no
sigo
tu
juego
Fake
Pharisee,
I
don't
play
your
game
Puff
a
little
y
me
elevo,
son
skittles
en
cuencos
Puff
a
little
and
I
elevate,
they're
skittles
in
bowls
Riddles
y
cuentos,
es
muy
virulento
esto
que
tengo,
son
Riddles
and
tales,
this
is
very
virulent
that
I
have,
are
Cars
on
hills,
Ciudadano
Kong
Cars
on
hills,
Citizen
Kong
Orson
Welles,
cariño,
tengo
awesome
tales
Orson
Welles,
darling,
I
have
awesome
tales
Overdosin'
en
el
cielo
de
Van
Gogh
(con
Vandross)
Overdosin'
in
the
sky
of
Van
Gogh
(with
Vandross)
Querías
un
disco
enfermo?
Ya
van
dos
Did
you
want
a
sick
record?
There
are
already
two
Juego
con
su
cuello
largo
y
blanco
de
cisne
I
play
with
their
long
white
swan
neck
Im
all
about
the
business,
pa'
ser
francos,
lo
demás
es
chisme
I'm
all
about
the
business,
to
be
frank,
the
rest
is
gossip
(I
don't
give
a
fuck)
(I
don't
give
a
fuck)
Siempre
dispuesto
para
armar
el
crimen
(let's
go)
Always
ready
to
commit
crime
(let's
go)
Pillan
los
restos
cause
they
fuckin
sleepin'
They
catch
the
remains
because
they
fuckin
sleepin'
Citizen
Kong
Citizen
Kong
(Hijo
de
puta)
(Son
of
a
bitch)
Citizen
Kong
Citizen
Kong
(Ya
sabes
qué
hora
es
ah)
(You
know
what
time
it
is
ah)
Citizen
Kong
Citizen
Kong
(You
mfs
can't
catch
me)
(You
mfs
can't
catch
me)
Citizen
Kong
Citizen
Kong
(What?
Ciudadano
Kong)
(What?
Citizen
Kong)
Discutiendo
todo
el
día,
who
the
coolest
(what?)
Arguing
all
day,
who's
the
coolest
(what?)
Yo
pendiente
de
las
luces
azules,
niños
gandules,
who
the
rulers?
I'm
watching
out
for
the
blue
lights,
you
naughty
kids,
who
the
rulers?
Es
la
muerte
en
"Die
Brucke"
como
Otto
Muller
It's
death
in
"Die
Brucke"
like
Otto
Muller
Lobo
inmune,
del
robo
del
oro
nadie
es
impune
Immune
wolf,
nobody's
unpunished
for
stealing
gold
Fuck
wigga,
esta
movida
es
otra
liga
Fuck
wigga,
this
move
is
another
league
Te
da
un
pinchazo
en
la
barriga
en
la
primera
rima
It
gives
you
a
stomach
ache
in
the
first
rhyme
Todo
va
al
peso,
sin
la
tana
encina
(money)
Everything
goes
to
weight,
without
the
oak
tan
(money)
Parafernalia
a
la
cocina,
alquimia
en
la
oficina
Drug
paraphernalia
in
the
kitchen,
alchemy
in
the
office
Prensa
y
poder
van
de
la
mano,
como
pollo
y
grano
Press
and
power
go
hand
in
hand,
like
chicken
and
grains
Medio
gramo
en
el
lavabo
pa'
cerrar
el
trato
(disgusted)
Half
a
gram
in
the
sink
to
close
the
deal
(disgusted)
Si
soplas
fuerte,
puedes
ver
al
banco
If
you
blow
hard,
you
can
see
the
bank
No
necesita
suerte
el
que
influencia
a
ambos
bandos
He
who
influences
both
sides
doesn't
need
luck
Ves
la
cueva?
Estoy
entrando
(I'm
goin'
in)
See
the
cave?
I'm
comin'
in
No
les
escucho,
pero
están
hablando
I
don't
listen
to
them,
but
they're
talkin'
Sujeto
el
mando
y
pulso
mute
Hold
the
remote
and
press
mute
Hijo
de
puta,
estoy
al
mando
(me)
Son
of
a
bitch,
I'm
in
charge
(me)
Citizen
Kong
Citizen
Kong
(Yo
Camoflauge
what
up?)
(Yo
Camoflauge
what
up?)
Citizen
Kong
Citizen
Kong
(Told
you
man)
(Told
you
man)
Citizen
Kong
Citizen
Kong
(Stupid
ass
mf)
(Stupid
ass
mf)
Citizen
Kong
Citizen
Kong
(Ya
sabes
qué
hora
es
ah)
(You
know
what
time
it
is
ah)
Citizen
Kong
Citizen
Kong
(Yo
no
me
creo
una
mierda)
(I
don't
believe
a
fucking
thing)
Citizen
Kong
Citizen
Kong
(Sabes
lo
que
te
digo?)
(You
know
what
I'm
saying?)
Citizen
Kong
Citizen
Kong
(U'
motherfuckers
all
broke)
(U'
motherfuckers
all
broke)
Citizen
Kong
Citizen
Kong
(Que
le
follen
a
tu
propaganda!)
(Fuck
your
propaganda!)
Ni
hombre
ni
escultura
a
mitad
de
camino
entre
los
dos
Neither
a
man
nor
a
sculpture
halfway
between
the
two
Hecho
de
herramientas
y
recuerdos,
partes
y
emblemas
Made
of
tools
and
memories,
pieces
and
emblems
Una
metáfora
de
la
fragmentada
consciencia
moderna
A
metaphor
for
the
fragmented
modern
consciousness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dave Rogers, Sean Corey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.