Paroles et traduction SD Kong - Guernica 2520
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guernica 2520
Guernica 2520
Es
el
último
joint,
baby
(yeah)
This
is
the
last
joint,
baby
(yeah)
(Alla
Prima)
(Alla
Prima)
Paz
para
toda
la
gente
involucrada
en
esta
movida,
ok?
Peace
to
all
the
people
involved
in
this
move,
ok?
(Yo'
what
up
Cuervo)
(Yo'
what
up
Cuervo)
Y
todas
las
cabezas
encarceladas
(Shit's
wackamole)
And
all
the
heads
incarcerated
(Shit's
wackamole)
Let's
get
this
mothafuckaz'
Let's
get
this
mothafuckaz'
Ya
sabes
qué
hora
es
ah
You
already
know
what
time
it
is
ah
Les
mato
a
todos
como
Muggs
y
Hommy
I
kill
them
all
like
Muggs
and
Hommy
Bitch,
get
off
me,
keep
it
low
key,
socio
Bitch,
get
off
me,
keep
it
low
key,
socio
Cada
barra
es
holy
(oh,
lord)
Every
bar
is
holy
(oh,
lord)
El
tiempo
es
dinero
y
quiero
cuatro
rollies'
(cuatro)
Time
is
money
and
I
want
four
rollies'
(four)
Picture
me
rollin',
como
Pac
with
a
bunch
of
shorties
Picture
me
rollin',
like
Pac
with
a
bunch
of
shorties
Selva
tailandesa,
pura
colombiana
Thai
jungle,
pure
Colombian
Brunch
por
la
mañana
en
la
mesa
con
Mamajuana
Brunch
in
the
morning
on
the
table
with
Mamajuana
Ni
con
esas
se
te
para,
pana
no
valen
nada
Not
even
with
that
you
get
hard,
buddy
is
worthless
Como
el
Che
planean
mi
emboscada,
no
me
pillan
en
pijama
Like
Che
they
plan
my
ambush,
they
don't
catch
me
in
my
pajamas
Más
llama,
como
si
fuera
Kalonji
More
fire,
as
if
it
were
Kalonji
Visten
Kalenji,
mezclan
vino
y
Pepsi,
shit's
phoney
They
wear
Kalenji,
mix
wine
and
Pepsi,
shit's
phoney
Saluda
antes
de
morir,
como
ostras
en
mi
plato
Say
hello
before
you
die,
like
oysters
on
my
plate
Dudan
de
mi
skill,
pero
el
fusil
escupe
a
"illetrados"
They
doubt
my
skill,
but
the
gun
spits
out
"illiterates"
El
poli
untado,
como
mi
paté
de
pato
The
cop,
as
my
duck
pâté
El
boli
escribe
solo
endemoniado
The
pen
writes
alone
possessed
Como
fiebre
del
sábado
noche,
el
coche
lleno
de
pecado
Like
Saturday
Night
Fever,
the
car
full
of
sin
Vamos
a
por
todo,
ponlo
en
la
mesa
y
que
se
vean
las
manos
Let's
go
for
it
all,
put
it
on
the
table
and
show
our
hands
(Dale,dale,dale)
(Come
on,
come
on)
Los
ojos
nunca
mienten
en
el
fondo
(never)
Their
eyes
never
lie
in
the
deep
(never)
Respira
hondo,
vamos
juntos,
viaje
al
centro
sin
retorno
Take
a
deep
breath,
let's
go
together,
trip
to
the
point
of
no
return
Bodega
boys
chupando
beer,
te
miran
desde
lejos
Bodega
boys
sucking
beer,
watching
you
from
afar
Cloroformo
te
pone
a
dormir
como
a
un
par
de
viejos
(zzzz)
Chloroform
puts
you
to
sleep
like
a
couple
of
old
men
(zzzz)
Insano,
futuro
en
mis
manos
Insane,
future
in
my
hands
Como
"moros
y
cristianos"
si
almorzamos
en
algún
cubano
Like
"Moors
and
Christians"
if
we
lunch
in
a
Cuban
restaurant
Tengo
tiempo
libre,
pero
nunca
demasiado
I
have
free
time,
but
never
too
much
Estoy
pintando
cuadros
que
no
viste
nunca
en
un
museo,
hermano
I'm
painting
pictures
you've
never
seen
in
a
museum,
man
(Fuck
outta'
here)
(Fuck
outta'
here)
Americano,
como
mi
hoodie
de
Champion,
king
American,
like
my
Champion
hoodie,
king
Arraso
cada
temporada,
Lion
King
I
sweep
every
season,
Lion
King
Barras
que
te
traen
el
drama,
puta,
llama
a
Stephen
King
Bars
that
bring
you
the
drama,
bitch,
call
Stephen
King
Cuando
escribo,
la
sangre
la
salpica
hasta
el
adoquín,
Kong!
When
I
write,
the
blood
splatters
on
the
cobblestone,
Kong!
Where
Lords
Chill
Where
Lords
Chill
Aight
I'm
out
Aight
I'm
out
Para
mí,
yo
toco
mal
casi
siempre,
esos
días...
For
me,
I
play
badly
almost
always,
those
days...
Yo
me
subo
al
escenario
para
disfrutar,
yo
I
go
up
on
stage
to
enjoy
myself,
me
Entonces,
hay
de
pronto
un
día,
en
el
que
me
siento
Then,
there
is
suddenly
a
day,
where
I
feel
Que
soy
el
más
grande
del
mundo
porque...
That
I
am
the
greatest
in
the
world
because...
Porque
de
pronto
empiezas
que...
Because
suddenly
you
start
that...
Notas
que
los
pies
se
te
van
del
suelo
You
notice
that
your
feet
are
leaving
the
ground
Empiezas
a
flotar
y
que
sabes
toda
la
música
del
mundo
You
start
to
float
and
that
you
know
all
the
music
in
the
world
Y
es
una
sensación
preciosa
And
it's
a
beautiful
feeling
Una
sensación
muy
bonita,
pero
que
eso
sucede
A
very
beautiful
feeling,
but
that
happens
Pues
de
pascuas
a
ramos,
y
un
artista
Well,
it
happens
very
rarely,
and
an
artist
Un
músico
se
sube
al
escenario
cada
día
precisamente
para
sentir
eso
A
musician
goes
up
on
stage
every
day
precisely
to
feel
that
Eso
es
como...
como
una
droga,
una
droga
natural
que
That's
like...
like
a
drug,
a
natural
drug
that
Pues
el
que
no
es
músico
y
no
se
ha
subido
a
un
escenario
Well,
the
one
who
is
not
a
musician
and
has
not
been
on
stage
No,
no
sabe
lo
que
es
No,
he
doesn't
know
what
it
is
Y
es
así?
And
is
it
like
that?
No,
no,
no,
sientes
que...
No,
no,
no,
you
feel
that...
Que
no
perteneces
a
este
mundo
That
you
don't
belong
to
this
world
Es
un
estado
mágico,
es
un
estado
mágico
de
verdad
It's
a
magical
state,
it's
a
truly
magical
state
Entonces
es
como
un
éxtasis,
es
increíble
So
it's
like
an
ecstasy,
it's
incredible
Pero
claro,
no
pasa
cada
día,
no?
But
of
course,
it
doesn't
happen
every
day,
does
it?
Pero
uno
se
sube
cada
día
al
escenario
But
you
go
up
on
stage
every
day
Esperando
que
llegue
esa
sensación
Hoping
for
that
feeling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dave Rogers, Jose Luis Aquino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.