SDF - เรื่องจริงหรือนิยาย - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SDF - เรื่องจริงหรือนิยาย




เรื่องจริงหรือนิยาย
Is It Real or Fiction
เธอเป็นอีกคนที่ทำลาย
Are you someone who has come to hurt,
หรือเป็นสักคนที่โอบกอด
or someone to hold me close,
ในวันที่มันเหน็บหนาวหัวใจเหลือเกิน
on the day when my heart becomes cold and desolate?
ความจริงจากคนที่เคยเจ็บ
The truth from one who has suffered
กลัวการที่เธอเดินเข้ามา
Fear of your entering,
เพื่อทิ้งให้เดียวดาย
just to make me feel lonely.
เป็นดอกไม้งาม ให้ชื่นชม
A beautiful flower to admire,
จับต้องได้ทุกวันยามเช้า
and hold each day,
หรือเป็นภาพวาหนึ่ง ที่ดูงดงาม
Or a fleeting image of beauty
แต่คว้าเข้าไปไม่เจอ
that I reach out to but find nothing.
เธอคือเรื่องจริงหรือแค่เพียงนิยาย
Are you real or just fiction?
เป็นแค่หนังสือที่อ่านเพื่อฆ่าเวลา
Just a book to read to kill time,
เริ่มต้นและจบไป ให้รักและจากไป
To begin and to end, to love and then leave.
มันคงไม่ยุติธรรมกับฉัน
It would be unfair to me.
เคยเจอแต่คำว่าเจ็บปวด
I've only known pain before.
ขอให้เป็นเธอที่เข้ามา
Please, be the one who comes,
เปลี่ยนฉันทีได้ไหม เป็นดอกไม้งาม ให้ชื่นชม จับต้องได้ทุกวันยามเช้า
Can you change what I am, a beautiful flower, to be admired, and held every morning,
หรือเป็นภาพวาดหนึ่ง
or a beautiful painting
ที่ดูงดงาม แต่คว้าเข้าไปไม่เจอ
that I can look at but cannot touch.
เธอคือเรื่องจริงหรือแค่เพียงนิยาย
Are you real or just fiction?
เป็นแค่หนังสือที่อ่านเพื่อฆ่าเวลา
Just a book to read to kill time,
เริ่มต้นและจบไป ให้รักและจากไป
To begin and to end, to love and then leave.
มันคงไม่ยุติธรรมกับฉัน
It would be unfair to me.
เธอคือเรื่องจริงหรือแค่เพียงนิยาย
Are you real or just fiction?
เธอเป็นตัวแทนของลมหายใจ
You are the breath that fills my lungs,
เธอผ่านมาแค่ผ่านไป
Will you pass me by or be there?
หรือเป็นคนสุดท้ายที่คอยจับมือ
Or will you be the last one to hold my hand?
ช่วยทำให้ฉันรู้ที
Please let me know.
เธอคือเรื่องจริงหรือแค่เพียงนิยาย
Are you real or just fiction?
เป็นแค่หนังสือที่อ่านเพื่อฆ่าเวลา
Just a book to read to kill time,
เริ่มต้นและจบไป ให้รักและจากไป
To begin and to end, to love and then leave.
มันคงไม่ยุติธรรมกับฉัน
It would be unfair to me.
เธอคือเรื่องจริงหรือแค่เพียงนิยาย
Are you real or just fiction?
เธอเป็นตัวแทนของลมหายใจ
You are the breath that fills my lungs.
เธอผ่านมาแค่ผ่านไป
Will you pass me by or be there?
หรือเป็นคนสุดท้ายที่คอยจับมือ
Or will you be the last one to hold my hand?
จนสิ้นสุดลมหายใจ
Until the very end?





Writer(s): Mueanphet Ammara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.