Paroles et traduction SDP - Antifriedensmusik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antifriedensmusik
Антивоенная музыка
Ja
weeßte
ick
hör
immer
Да
знаешь,
я
всё
время
слышу:
Hier
Friedensdemonstration
Тут
мирная
демонстрация,
Da
Lichterkette
Там
цепь
огней,
Alle
immer
so
One
Love
Все
такие
"Одна
любовь",
Piece
and
Harmony
Мир
и
гармония.
Soll
ick
dir
wat
sagen
ey
Знаешь,
что
я
тебе
скажу,
эй?
Ich
scheiß
da
drauf
Мне
плевать
на
это.
Ich
scheiß
drauf,
echt
ey!
Мне
плевать,
правда!
Verpisst
euch
mit
eurer
Friedensmusik
Отвалите
со
своей
мирной
музыкой!
Es
geht
doch
nichts
über
einen
ordentlichen
schönen
Krieg!
Нет
ничего
лучше
хорошего,
славного
старого
доброго
войны!
Ihr
seid
doch
alles
Memmen
Вы
все
тряпки,
Tanzt
nackig
zu
Hippieliedern
Танцуете
голыми
под
хипповские
песни
Und
demonstriert
mit
Sitzblockaden
И
устраиваете
сидячие
блокады
Regt
euch
mal
nicht
so
auf
Не
кипятитесь
вы
так,
Weil
ein
paar
Menschen
starben
Из-за
того,
что
несколько
человек
погибли.
Sie
werden
es
schon
irgendwie
verdient
haben
Они
это,
наверное,
как-нибудь
заслужили.
Ich
werd
aggressiv
Я
становлюсь
агрессивным
Bei
euch
blöden
Hippiespacken
С
вами,
тупыми
хиппи,
Mit
Flipfloplatschen
und
Retrotrainigsjacken
В
шлепанцах
и
спортивных
куртках
в
стиле
ретро,
Armyparkern
und
Dreads
bis
zum
Fuß
В
армейских
парках
и
дредах
до
пят,
Blumen
in
den
Haaren
und
Hannatatoos
С
цветами
в
волосах
и
татуировками
хной.
Ich
sag
euch
jetzt
ist
Schluss
Я
говорю
вам,
теперь
всё,
конец,
Quasi
Zapfenstreich
Отбой,
типа,
Weils
mir
jetzt
mal
endlich
mit
euren
Faxen
reicht!
Потому
что
мне,
наконец,
надоели
ваши
выходки!
Sagt
Ja,
wir
wollen
leiden
Скажите
"Да,
мы
хотим
страдать",
Sagt
Ja,
wir
wollen
Krieg
Скажите
"Да,
мы
хотим
войны",
Plus
wirtschaftlichen
Aufschwung
durch
die
Waffenindustrie!
Плюс
экономический
подъем
благодаря
оружейной
промышленности!
Das
geht
an
alle
Bürger
Это
обращение
ко
всем
гражданам
Und
alle
die
uns
regieren
И
всем,
кто
нами
правит:
Lasst
uns
gemeinsam
die
Weltbevölkerung
etwas
dezimieren!
Давайте
вместе
немного
сократим
население
мира!
Lasst
uns
gemeinsam
an
die
Hände
fassen
Давайте
возьмемся
за
руки
Und
einen
kleinen
süßen
Krieg
entfachen!
И
развяжем
маленькую
милую
войну!
Wir
brauchen
nicht
klug
sein,
um
das
zu
schaffen
Нам
не
нужно
быть
умными,
чтобы
это
сделать,
Denn
zum
Glück
haben
wir
doch
intelligente
Waffen!
Ведь,
к
счастью,
у
нас
есть
умное
оружие!
Wir
brauchen
Traumata
Нам
нужны
травмы,
Zerfetzte
Menschen
Изуродованные
люди,
Und
wir
bauen
Panzer
И
мы
строим
танки
Und
versetzen
Grenzen
И
перемещаем
границы.
Wir
verbrennen
Heimat
Мы
сжигаем
родину
Und
vernichten
zu
Hause
И
уничтожаем
дома,
Wir
vertreiben
Menschen
Мы
изгоняем
людей,
Sind
dann
da
zu
Hause
А
потом
там
обустраиваемся.
Wir
steuern
Bomben
übers
Internet
Мы
управляем
бомбами
через
интернет
Und
wir
steuern
Menschen
über
Bild
und
BZ!
И
мы
управляем
людьми
через
картинки
и
Bild
(газету)!
Wir
führen
Krieg
und
die
Wirtschaft
boomt
Мы
ведем
войну,
и
экономика
процветает
Nach
einer
Theorie
von
Georgwebusch!
По
теории
Джорджвебуша!
Und
jedet
Mädchen
wird
ne
fruchtbare
Mutter
И
каждая
девушка
станет
плодовитой
матерью,
Die
Familie
ist
die
Quelle
für
Kanonenfutter
Семья
— это
источник
пушечного
мяса.
Starke
Söhne
gebären
Рожать
сильных
сыновей,
Die
den
Krieg
verehren
Которые
почитают
войну,
Sich
ausgebildet
an
Gewehren
Обученных
обращаться
с
оружием,
An
der
Front
bewähren
Которые
проявят
себя
на
фронте.
Kennst
du
diesen
geilen
Duft?
Знаешь
этот
классный
запах?
Napalm
in
der
Luft!
Напалм
в
воздухе!
Kennst
du
die
Musik?
Знаешь
эту
музыку?
Fliegeralarm!
Воздушная
тревога!
Kennst
du
diesen
Geruch?
Знаешь
этот
запах?
Blut
in
der
Luft!
Кровь
в
воздухе!
Lasst
uns
gemeinsam
an
die
Hände
fassen
Давайте
возьмемся
за
руки
Und
einen
kleinen
süßen
Krieg
entfachen!
И
развяжем
маленькую
милую
войну!
Wir
brauchen
nicht
klug
sein,
um
das
zu
schaffen
Нам
не
нужно
быть
умными,
чтобы
это
сделать,
Denn
zum
Glück
haben
wir
doch
intelligente
Waffen!
Ведь,
к
счастью,
у
нас
есть
умное
оружие!
Lasst
uns
gemeinsam
an
die
Hände
fassen
Давайте
возьмемся
за
руки
Und
einen
kleinen
süßen
Krieg
entfachen!
И
развяжем
маленькую
милую
войну!
Wir
brauchen
nicht
klug
sein,
um
das
zu
schaffen
Нам
не
нужно
быть
умными,
чтобы
это
сделать,
Denn
zum
Glück
haben
wir
doch
intelligente
Waffen!
Ведь,
к
счастью,
у
нас
есть
умное
оружие!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stein Vincent, Kopplin Dag Alexis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.