SDP - Augen zu und durch - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SDP - Augen zu und durch




Augen zu und durch
Зажмурься и терпи
Augen zu und durch Ich denk mir: Schlimmer kann's nich' kommen
Зажмурься и терпи. Я думаю: "Хуже уже не будет".
Und dann kommt es meistens schlimmer
А потом становится еще хуже.
Woran das liegt
Из-за чего это?
Ich hab' nich den kleinsten Schimmer
Не имею ни малейшего понятия.
Manchmal denk ich mir: Das is' nich' gerecht
Иногда я думаю: "Это несправедливо".
Ich will 'ne Flatrate fürs Glück, doch hab' immer nur Pech
Я хочу безлимит на счастье, но мне вечно не везет.
Doch egal, was dir im Leben für ne Scheiße passiert
Но неважно, какая дрянь с тобой в жизни случается,
Immer schön lächeln, als wär es eintätowiert
Всегда улыбайся, как будто это татуировка.
Manche schlagen sich den Bauch voll
Некоторые набивают брюхо,
Andere waschen Teller
Другие моют тарелки.
Das Leben ist 'ne Party
Жизнь это вечеринка,
Doch du bist nur der Kellner
Но ты всего лишь официант.
Alle ham 'ne geile Karre
У всех крутые тачки,
Du nur ein altes Damenrad
А у тебя только старый женский велосипед.
Ist egal - man
Неважно, детка,
Da beißt die Maus kein' Faden ab
Мыш тут не прогрызет.
Du machst doch jetzt nich' schlapp
Ты же сейчас не сдашься?
Ne, auf keinen
Нет, ни за что.
Brust raus
Грудь вперед,
Bauch rein
Живот втянуть,
Gib Gas
Жми на газ,
Hau rein
Вперед!
Wozu noch warten, man
Чего еще ждать, детка?
Wo ist dein Tatendrang
Где твоя жажда деятельности?
Halt den Atem an
Задержи дыхание
Und kneif den Arsch zusamm'
И сожми булки.
Augen zu und durch So wie beim ersten Mal, wie der erste Sprung vom Dreier
Зажмурься и терпи. Как в первый раз, как первый прыжок с трехметровки.
Wie in der Wirtschaftskrise - aufpasst, ihr Pleitegeier
Как в экономический кризис берегитесь, неудачники.
So wie beim Pumpen an der Hantelbank, das schaffst du locker
Как при жиме лежа, ты легко справишься.
Augen zu und durch
Зажмурься и терпи.
Die 80 Kilo hau'n dich nich' vom Hocker, das schaffst du locker
Эти 80 кило тебя не собьют с ног, ты легко справишься.
Augen zu und durch
Зажмурься и терпи.
Um das hier durchzustehen
Чтобы пережить это,
Musst du die Nerven haben
Тебе нужны стальные нервы.
Einfach mal nicht hinzusehen
Просто не смотри.
Die dicke Frau da liegt im Sterben und braucht Mund-zu-Mund-Beatmung
Вон та толстуха умирает и нуждается в искусственном дыхании.
Grenzenlose Selbstbeherrschung ist da die Grundausstattung
Безграничное самообладание вот основа.
Glaub mir, der Kampf beginnt direkt vor deiner Haustür
Поверь мне, битва начинается прямо у твоего порога,
Und du kannst nur gewinnen mit 'nem Instinkt von 'nem Raubtier
И ты можешь победить только с инстинктом хищника.
Papa sagt, man kann es schaffen
Папа говорит, что можно добиться успеха.
Es hat ihn hart gemacht
Это закалило его.
Das ist kein Spaziergang durch Gassen
Это не прогулка по переулкам,
Es ist 'ne Straßenschlacht
Это уличная драка.
Ich so auf der Autobahn, hinter mir das Blaulicht
Я мчусь по автостраде, за мной мигает сирена.
Ich sag einfach: Augen schließen, dann sieht der mich auch nicht
Я просто говорю: "Закрой глаза, тогда он меня не увидит".
Augen zu und durch
Зажмурься и терпи.





Writer(s): Vincent Stein, Dag Alexis Kopplin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.