Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deine Mutter Ist Mir Scheißegal
Glaub an Mich
منو
باور
کن
فرشته
ی
خداوند
Glaub
an
mich,
Engel
Gottes,
نذار
از
اینی
که
هستم
جدا
شم
lass
nicht
zu,
dass
ich
von
dem
getrennt
werde,
der
ich
bin.
منو
باور
کن
بهم
محبت
بده
Glaub
an
mich,
schenk
mir
Zuneigung.
بذار
قلبم
به
کلامم
مسلط
بشه
Lass
mein
Herz
meine
Worte
beherrschen.
من
عاشق
این
آرامشم
Ich
liebe
diesen
Frieden.
دوست
دارم
با
وجودت
آزاد
بشم
Ich
möchte
durch
deine
Anwesenheit
frei
werden.
دوست
دارم
همیشه
تو
آغوشت
باشم
Ich
möchte
immer
in
deinen
Armen
sein.
من
تا
وقتی
که
میخوان
منو
آزار
بدن
Solange
sie
mich
verletzen
wollen,
عشق
ما
دریاست
تو
موجشی
ist
unsere
Liebe
das
Meer,
du
bist
seine
Welle.
تو
بزرگترین
جریان
قلب
تو
اوجشی
Du
bist
die
größte
Strömung
des
Herzens,
du
bist
auf
seinem
Höhepunkt.
تو
بزرگترین
اتفاق
منی
Du
bist
das
größte
Ereignis
für
mich.
تو
باعث
رشد
و
این
استعداد
منی
Du
bist
der
Grund
für
mein
Wachstum
und
dieses
Talent.
نمی
تونم
باور
کنم
نبودتو
Ich
kann
deine
Abwesenheit
nicht
glauben.
نداشتن
محبتو
کمبودتو
Das
Fehlen
deiner
Zuneigung,
dein
Mangel.
نمی
تونم
روی
سر
دیگه
وایسم
Ich
kann
ohne
dich
nicht
bestehen.
پس
میگردم
دنبال
دست
توی
اون
Also
suche
ich
nach
deiner
Hand
darin.
باور
کن
منو
کمی
باور
کن
Glaub
an
mich,
glaub
ein
wenig
an
mich.
عمق
تو
زیر
این
دریاست
Deine
Tiefe
liegt
unter
diesem
Meer.
به
قشنگیه
ماهی
و
پریاست
Sie
ist
so
schön
wie
Fische
und
Feen.
عمق
تو
چند
رنگه
Deine
Tiefe
ist
vielfarbig.
چند
رنگه
درست
شده
از
قلبه
Vielfarbig,
aus
dem
Herzen
gemacht.
نگاه
تو
یه
نگاه
شیشه
ایه
Dein
Blick
ist
glasklar.
اشکای
تو
به
این
عمق
ریشه
میده
Deine
Tränen
geben
dieser
Tiefe
Wurzeln.
این
ریشه
می
زنه
بالای
دریا
Diese
Wurzel
wächst
über
das
Meer
hinaus.
به
جنگل
و
دور
و
ورش
میوه
میده
Sie
gibt
dem
Wald
und
seiner
Umgebung
Früchte.
تو
بزرگترین
برکت
طبیعتی
Du
bist
der
größte
Segen
der
Natur.
تو
قشنگ
ترین
صدای
حقیقتی
Du
bist
die
schönste
Stimme
der
Wahrheit.
تو
بزرگترین
هدیه
خدایی
Du
bist
das
größte
Geschenk
Gottes.
برای
من
قابل
باور
نیست
این
جدایی
Für
mich
ist
diese
Trennung
nicht
fassbar.
قلب
من
به
قلب
تو
دوخته
ست
Mein
Herz
ist
an
deines
genäht.
پ
لطفا
منو
هیچ
وقت
نذار
تو
این
دوراهی
Also
bitte,
stell
mich
niemals
vor
diese
Wahl.
حتی
اگه
منو
باور
نداری
Auch
wenn
du
nicht
an
mich
glaubst,
این
دید
قشنگمو
باور
کن
لطفا
glaube
bitte
an
diese
meine
schöne
Sichtweise.
منو
کمی
باور
کن
Glaub
ein
wenig
an
mich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonymous, Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.