Paroles et traduction SDP - Die Wahrheit in schön
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Wahrheit in schön
Правда в красивой обёртке
Ich
hab
deine
Freundin
nicht
geküsst,
ich
hab
sie
wiederbelebt,
Я
не
целовал
твою
подружку,
я
делал
ей
искусственное
дыхание,
Und
das
ist
nicht
gelogen,
ich
hab's
dir
bloß
nie
erzählt
И
это
не
ложь,
я
просто
тебе
об
этом
не
рассказывал.
Und
die
Beule
in
deinem
Wagen
Ey
ich
wars
nicht
verdammt,
И
вмятина
на
твоей
машине,
эй,
это
был
не
я,
чёрт
возьми,
Mein
Wagen
hat
von
ganz
alleine
dein
Fahrzeug
gerammt!
Моя
машина
сама
врезалась
в
твою
тачку!
Denkst
du
ich
denk
mir
so
was
aus?
Думаешь,
я
такое
выдумываю?
Voll
gemein,
dass
du
mir
nicht
vertraust!
Очень
подло,
что
ты
мне
не
доверяешь!
Du
sagst
ich
red
mich
doch
nur
raus!
Ты
говоришь,
что
я
просто
выкручиваюсь!
Ey
wie
kommst
du
da
nur
drauf?
Эй,
как
ты
вообще
до
этого
додумалась?
Ich
schwör
ich
wär
bei
Deiner
Party
gern
dabei,
doch
ich
hab
leider
keine
Zeit.
Клянусь,
я
бы
с
радостью
пришёл
на
твою
вечеринку,
но
у
меня,
к
сожалению,
нет
времени.
Und
du
siehst
überhaupt
nicht
fett
aus
in
deinem
schweinerosa
Kleid.
И
ты
совсем
не
выглядишь
толстой
в
этом
свино-розовом
платье.
Hä
was
hat
da
so
geknallt?
Ey
die
Ampel
war
nicht
rot!
Хм,
что
это
так
грохнуло?
Эй,
светофор
не
горел
красным!
Und
ich
sag
zur
Polizei:
Der
Fahrradfahrer
war
schon
tot!
И
я
скажу
полиции:
велосипедист
был
уже
мёртв!
Ich
lüg
dich
doch
nicht
an!
Das
ist
die
Wahrheit
in
schön!
Я
же
не
вру
тебе!
Это
правда
в
красивой
обёртке!
Es
fühlt
sich
so
gut
an,
wenn
wir
die
Wahrheit
verdrehn.
Так
хорошо,
когда
мы
искажаем
правду.
Ich
lüg
dich
doch
nicht
an!
Das
ist
die
Wahrheit
in
schön!
Я
же
не
вру
тебе!
Это
правда
в
красивой
обёртке!
Es
fühlt
sich
so
gut
an,
wenn
wir
die
Wahrheit
verdrehn'.
Так
хорошо,
когда
мы
искажаем
правду.
Das,,
Guten
Morgen"
ist
schon
mal
die
erste
Lüge
am
Tag.
«Доброе
утро»
— это
уже
первая
ложь
за
день.
Jedes,,
Wie
geht's?"
Von
der
WG
oder
vom
Kollegen
is
für'n
Arsch!
Каждое
«Как
дела?»
от
соседей
по
квартире
или
от
коллег
— полная
фигня!
Immer
ehrlich
sein
wäre
mir
wirklich
lieber,
Мне
бы
очень
хотелось
всегда
быть
честным,
Doch
die
Schwiegermutter,,
Schlampe"
nenn
vergiftet
das
Klima.
Но
назвать
тёщу
«стервой»
— значит
испортить
атмосферу.
Denn
wenn
du
nicht
richtig
lügst
hängt
der
Haussegen
schief.
Ведь
если
не
умеешь
правильно
врать,
то
в
доме
будет
скандал.
Deswegen
sind
so
elegante
Ausreden
beliebt.
Поэтому
так
популярны
элегантные
отговорки.
Und
es
ist
keine
Lüge,
wenn
du
selber
dran
glaubst.
И
это
не
ложь,
если
ты
сам
в
это
веришь.
Halt
an
deiner
Zauberstory
fest,
dann
fällt
das
nicht
auf.
Держись
своей
волшебной
истории,
тогда
никто
ничего
не
заметит.
Ich
schwör
ich
wär
bei
deiner
Hochzeit
gern
dabei,
doch
ich
hab
leider
keine
Zeit.
Клянусь,
я
бы
с
радостью
пришёл
на
твою
свадьбу,
но
у
меня,
к
сожалению,
нет
времени.
Und
deine
Flecken
unterm
Arm
sind
mit
Sicherheit
kein
Schweiß.
И
пятна
у
тебя
подмышками
— это
точно
не
пот.
Hä
was
hat
da
so
gequalmt?
Raucht
hier
irgendjemand
Weed?
Хм,
что
это
так
дымится?
Кто-то
курит
травку?
Auf
keinen
Fall,
Herr
Polizei!
Wenn
Sie
wolln
könn
sie
mal
ziehen.
Ни
в
коем
случае,
господин
полицейский!
Если
хотите,
можете
затянуться.
Ich
lüg
dich
doch
nicht
an!
Das
ist
die
Wahrheit
in
schön!
Я
же
не
вру
тебе!
Это
правда
в
красивой
обёртке!
Es
fühlt
sich
so
gut
an,
wenn
wir
die
Wahrheit
verdrehn'.
Так
хорошо,
когда
мы
искажаем
правду.
Ich
lüg
dich
doch
nicht
an!
Das
ist
die
Wahrheit
in
schön!
Я
же
не
вру
тебе!
Это
правда
в
красивой
обёртке!
Es
fühlt
sich
so
gut
an,
wenn
wir
die
Wahrheit
verdrehn'.
Так
хорошо,
когда
мы
искажаем
правду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dag Alexis Kopplin, Vincent Stein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.