Paroles et traduction SDP - Ganz normale Menschen
Ganz normale Menschen
Just Normal People
Strophe
1:
(Vincent
Stein)
Verse
1:
(Vincent
Stein)
Ich
trau
mich
kaum
auf
die
Straßen
I
barely
dare
to
walk
the
streets,
Weil
ich
weiß
das
sie
warten
Knowing
they're
out
there,
lying
in
wait.
Sie
sehen
aus
wie
jeder
andere
They
look
like
everyone
else
you
meet,
Doch
sind
eigentlich
Soldaten
But
they're
soldiers,
filled
with
hate.
Eine
große
Masse
mir
so
grundlegend
fremd
A
vast,
uniform
mass,
so
fundamentally
strange,
Bekleidet
mit
uniformen
von
HM
Clad
in
H&M's
branded
range.
Eine
Farblose
Masse
wie
gebleichtes
Papier
A
colorless
crowd,
like
bleached
paper
white,
Die
durch
die
Straßen
im
Gleichschritt
marschiert
Marching
in
lockstep,
day
and
night.
Kommuniziert
mit
Handys
und
W-Lan
Communicating
with
cellphones
and
Wi-Fi,
Die
Koordinaten
von
menschlichen
Gegnern
Sharing
coordinates
of
the
human
enemy.
Menschen
wie
wir,
People
like
us,
girl,
Menschen
wie
dir,
People
like
you,
Menschen
wie
wir
die
erkennen
was
passiert
People
like
us
who
see
what's
coming
through.
Menschen
mit
Idealen
und
Bildern
People
with
ideals,
with
visions
so
bright,
Die
kämpfen
als
Mediale
Guerillas
Fighting
as
media
guerillas
in
the
night.
Im
urbanen
Jungle
der
Kontrollierten
Großstadt
In
the
urban
jungle,
controlled
and
confined,
Gegen
Monarchen
plus
riesigen
Hofstaat
Against
monarchs
and
their
opulent
kind.
Ja!
Deutschland
ist
krank
und
das
Leiden
wird
schlimmer
Yes!
Germany's
sick,
the
suffering
gets
worse,
Doch
ich
bin
ein
Punk
und
bleib
es
für
immer.
But
I'm
a
punk,
forever,
that's
my
curse.
Es
sind
gute
Menschen,
brave
Menschen
They're
good
people,
decent
and
kind,
Die
tun
keinem
was
ganz
Normale
Menschen
Harming
no
one,
just
normal
you'll
find.
Ganz
Normale
Menschen
hängen
an
Bändchen
Just
normal
people,
on
strings
they
all
hang,
Ziehen
sich
selbst
die
Fäden
Pulling
their
own
threads,
it's
such
a
shame.
Machen
sich
selber
Männchen
Turning
themselves
into
puppets,
it's
true.
Es
sind
gute
Menschen,
brave
Menschen
They're
good
people,
decent
and
kind,
Die
tun
keinem
was
ganz
Normale
Menschen
Harming
no
one,
just
normal
you'll
find.
Ganz
Normale
Menschen
jeder
sein
eigener
Führer
Just
normal
people,
each
their
own
little
Führer,
Es
sind
alles
kleine
große
Brüder...
All
little
big
brothers,
that's
the
future...
Strophe
2:
(Dag-Alexis
Kopplin)
Verse
2:
(Dag-Alexis
Kopplin)
Der
große
Bruder,
der
Santa
Claus
Big
brother's
watching,
like
Santa
Claus,
Er
sieht
im
Computer
wenn
du
scheiße
baust
He
sees
on
his
computer
when
you
break
the
laws.
über
Internet,
UMTS
geht
direkt
dein
Bild
zum
Chef
Through
the
internet,
UMTS,
your
image
goes
straight
to
the
chief,
Und
der
druckts
aus
schickts
dem
LKA
He
prints
it
out,
sends
it
to
the
LKA,
so
brief.
Und
wohin
du
auch
abhaust
sie
sind
schneller
da
And
wherever
you
run,
they'll
be
faster,
it's
true,
Und
sie
sehen
ganz
Normal
aus
And
they
look
just
normal,
just
like
me
and
you.
Selber
von
ganz
dicht
dran
Even
up
close,
right
in
front
of
your
face,
Siehst
du
nichts
in
ihren
Gesichtern
You'll
see
nothing
in
their
expressions,
no
trace.
Strophe
3:
(Dag-Alexis
Kopplin)
Verse
3:
(Dag-Alexis
Kopplin)
Ich
weiß
es
brennt
ich
hab
benzin
gerochen
I
know
it's
burning,
I
smell
the
gasoline,
Ich
bin
extra
von
Spandau
nach
Berlin
gekrochen
I
crawled
from
Spandau
to
Berlin,
the
scene.
Ich
weiß
du
weißt
der
feind
ist
greifbar
I
know
you
know,
the
enemy's
near,
Er
schleicht
und
beißt
dich
thats
Life
ja...
He
creeps
and
bites
you,
that's
life,
my
dear.
Jeder
hier
ist
ein
Spion
ein
Maulwurf
Everyone
here's
a
spy,
a
mole
in
the
ground,
Jedes
Haus
ist
ein
Maulwurfs
Hügel
Every
house
a
molehill,
all
around.
Jeder
Mann
ist
total
verwanzt
Every
man
is
bugged,
it's
plain
to
see,
Selbst
das
kanzleramt
ist
eine
Lüge
Even
the
Chancellor's
office
is
a
lie,
believe
me.
Ich
hör
hinter
jedem
Spiegel
Behind
every
mirror,
I
hear
the
sound,
Das
summen
von
Kameras
The
buzzing
of
cameras,
all
around.
Sogar
hinter
Mauern
aus
Lehm
und
Ziegel
Even
behind
walls
of
clay
and
brick
so
strong,
Werde
ich
überwacht
I'm
being
watched,
all
day
long.
Im
geld
sind
Mikrochips
die
wissen
wer
du
bist
Microchips
in
money
know
who
you
are,
Ob
Christ,
ob
Hinduist
es
gibt
listen
Christian
or
Hindu,
it's
all
on
a
chart.
Da
steht
drauf
was
du
gesagt
hast
Lists
with
everything
you've
ever
said,
So
wie
das
Buch
vom
weihnachtsmann
Like
Santa's
book,
where
your
deeds
are
read.
Wo
drin
steht
ob
du
brav
warst
It
says
if
you've
been
naughty
or
nice,
it's
true.
Es
sind
gute
Menschen,
brave
Menschen
They're
good
people,
decent
and
kind,
Die
tun
keinem
was
ganz
Normale
Menschen
Harming
no
one,
just
normal
you'll
find.
Ganz
Normale
Menschen
hängen
an
Bändchen
Just
normal
people,
on
strings
they
all
hang,
Ziehen
sich
selbst
die
Fäden
Pulling
their
own
threads,
it's
such
a
shame.
Machen
sich
selber
Männchen
Turning
themselves
into
puppets,
it's
true.
Es
sind
gute
Menschen,
brave
Menschen
They're
good
people,
decent
and
kind,
Die
tun
keinem
was
ganz
Normale
Menschen
Harming
no
one,
just
normal
you'll
find.
Ganz
Normale
Menschen
jeder
sein
eigener
Führer
Just
normal
people,
each
their
own
little
Führer,
Es
sind
alles
kleine
große
Brüder...
All
little
big
brothers,
that's
the
future...
Es
sind
gute
Menschen,
brave
Menschen
They're
good
people,
decent
and
kind,
Die
tun
keinem
was
ganz
Normale
Menschen
Harming
no
one,
just
normal
you'll
find.
Ganz
Normale
Menschen
hängen
an
Bändchen
Just
normal
people,
on
strings
they
all
hang,
Ziehen
sich
selbst
die
Fäden
Pulling
their
own
threads,
it's
such
a
shame.
Machen
sich
selber
Männchen
Turning
themselves
into
puppets,
it's
true.
Die
Welt
ist
längst
das
vierte,
fünfte,
sechste
reich
The
world's
the
fourth,
fifth,
sixth
Reich,
don't
you
see,
Jeder
sein
eigener
Adolf,
Saddam,
George
wie
Bush
Everyone's
their
own
Adolf,
Saddam,
George
W.
Bush,
you
and
me.
Es
sind
alle
Gleich,
jeder
sein
eigener
Führer
They're
all
the
same,
each
their
own
little
Führer,
Es
sind
alles
kleine
große
Brüder...
All
little
big
brothers,
that's
the
future...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dag Alexis Kopplin, Vincent Stein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.