Paroles et traduction SDP - Ganz normale Menschen
Ganz normale Menschen
Совершенно нормальные люди
Strophe
1:
(Vincent
Stein)
Куплет
1:
(Винсент
Штейн)
Ich
trau
mich
kaum
auf
die
Straßen
Я
боюсь
выходить
на
улицу,
Weil
ich
weiß
das
sie
warten
Ведь
я
знаю,
что
они
ждут,
Sie
sehen
aus
wie
jeder
andere
Они
выглядят,
как
и
все
остальные,
Doch
sind
eigentlich
Soldaten
Но
на
самом
деле
они
- солдаты.
Eine
große
Masse
mir
so
grundlegend
fremd
Огромная
масса,
настолько
мне
чуждая,
Bekleidet
mit
uniformen
von
HM
Одетая
в
униформу
от
H&M,
Eine
Farblose
Masse
wie
gebleichtes
Papier
Бесцветная
масса,
будто
выбеленная
бумага,
Die
durch
die
Straßen
im
Gleichschritt
marschiert
Которая
марширует
по
улицам
в
ногу.
Kommuniziert
mit
Handys
und
W-Lan
Общается
с
помощью
телефонов
и
Wi-Fi,
Die
Koordinaten
von
menschlichen
Gegnern
Передаёт
координаты
врагов
человечества.
Menschen
wie
wir,
Таких
же
людей,
как
мы,
Menschen
wie
dir,
Таких
же
людей,
как
ты,
Menschen
wie
wir
die
erkennen
was
passiert
Таких
же
людей,
как
мы,
которые
понимают,
что
происходит.
Menschen
mit
Idealen
und
Bildern
Людей
с
идеалами
и
образами,
Die
kämpfen
als
Mediale
Guerillas
Которые
сражаются
как
медиа-партизаны
Im
urbanen
Jungle
der
Kontrollierten
Großstadt
В
городских
джунглях
контролируемого
мегаполиса,
Gegen
Monarchen
plus
riesigen
Hofstaat
Против
монархов
и
их
огромного
двора.
Ja!
Deutschland
ist
krank
und
das
Leiden
wird
schlimmer
Да!
Германия
больна,
и
страдания
усиливаются,
Doch
ich
bin
ein
Punk
und
bleib
es
für
immer.
Но
я
панк
и
останусь
им
навсегда.
Es
sind
gute
Menschen,
brave
Menschen
Это
хорошие
люди,
смелые
люди,
Die
tun
keinem
was
ganz
Normale
Menschen
Они
никому
не
делают
зла,
совершенно
нормальные
люди.
Ganz
Normale
Menschen
hängen
an
Bändchen
Совершенно
нормальные
люди,
привязанные
к
ниточкам,
Ziehen
sich
selbst
die
Fäden
Сами
тянут
за
ниточки,
Machen
sich
selber
Männchen
Сами
строят
из
себя
невесть
что.
Es
sind
gute
Menschen,
brave
Menschen
Это
хорошие
люди,
смелые
люди,
Die
tun
keinem
was
ganz
Normale
Menschen
Они
никому
не
делают
зла,
совершенно
нормальные
люди.
Ganz
Normale
Menschen
jeder
sein
eigener
Führer
Совершенно
нормальные
люди,
каждый
сам
себе
хозяин,
Es
sind
alles
kleine
große
Brüder...
Все
они
- маленькие
большие
братья...
Strophe
2:
(Dag-Alexis
Kopplin)
Куплет
2:
(Даг-Алексис
Копплин)
Der
große
Bruder,
der
Santa
Claus
Старший
брат,
Санта-Клаус,
Er
sieht
im
Computer
wenn
du
scheiße
baust
Он
видит
на
компьютере,
когда
ты
делаешь
херню.
über
Internet,
UMTS
geht
direkt
dein
Bild
zum
Chef
Через
интернет,
UMTS,
твоя
фотография
отправляется
прямиком
к
боссу,
Und
der
druckts
aus
schickts
dem
LKA
А
тот
распечатывает
её
и
отправляет
в
уголовный
розыск.
Und
wohin
du
auch
abhaust
sie
sind
schneller
da
И
куда
бы
ты
ни
бежал,
они
будут
там
быстрее.
Und
sie
sehen
ganz
Normal
aus
И
выглядят
они
совершенно
обычно,
Selber
von
ganz
dicht
dran
Даже
с
близкого
расстояния
Siehst
du
nichts
in
ihren
Gesichtern
Ты
не
увидишь
ничего
на
их
лицах.
Strophe
3:
(Dag-Alexis
Kopplin)
Куплет
3:
(Даг-Алексис
Копплин)
Ich
weiß
es
brennt
ich
hab
benzin
gerochen
Я
знаю,
горит,
я
чувствую
запах
бензина,
Ich
bin
extra
von
Spandau
nach
Berlin
gekrochen
Я
приполз
из
Шпандау
в
Берлин,
Ich
weiß
du
weißt
der
feind
ist
greifbar
Я
знаю,
ты
знаешь,
враг
рядом,
Er
schleicht
und
beißt
dich
thats
Life
ja...
Он
крадётся
и
кусает
тебя,
вот
такая
жизнь,
да...
Jeder
hier
ist
ein
Spion
ein
Maulwurf
Каждый
здесь
- шпион,
крот,
Jedes
Haus
ist
ein
Maulwurfs
Hügel
Каждый
дом
- кротовая
нора,
Jeder
Mann
ist
total
verwanzt
Каждый
человек
прослушивается,
Selbst
das
kanzleramt
ist
eine
Lüge
Даже
канцелярия
- ложь.
Ich
hör
hinter
jedem
Spiegel
Я
слышу
за
каждым
зеркалом
Das
summen
von
Kameras
Жужжание
камер,
Sogar
hinter
Mauern
aus
Lehm
und
Ziegel
Даже
за
стенами
из
глины
и
кирпича
Werde
ich
überwacht
За
мной
следят.
Im
geld
sind
Mikrochips
die
wissen
wer
du
bist
В
деньгах
есть
микрочипы,
которые
знают,
кто
ты,
Ob
Christ,
ob
Hinduist
es
gibt
listen
Христианин
или
индуист,
существуют
списки,
Da
steht
drauf
was
du
gesagt
hast
Где
записано
всё,
что
ты
говорил,
So
wie
das
Buch
vom
weihnachtsmann
Как
книга
Санта-Клауса,
Wo
drin
steht
ob
du
brav
warst
Где
написано,
хорошо
ли
ты
себя
вёл.
Es
sind
gute
Menschen,
brave
Menschen
Это
хорошие
люди,
смелые
люди,
Die
tun
keinem
was
ganz
Normale
Menschen
Они
никому
не
делают
зла,
совершенно
нормальные
люди.
Ganz
Normale
Menschen
hängen
an
Bändchen
Совершенно
нормальные
люди,
привязанные
к
ниточкам,
Ziehen
sich
selbst
die
Fäden
Сами
тянут
за
ниточки,
Machen
sich
selber
Männchen
Сами
строят
из
себя
невесть
что.
Es
sind
gute
Menschen,
brave
Menschen
Это
хорошие
люди,
смелые
люди,
Die
tun
keinem
was
ganz
Normale
Menschen
Они
никому
не
делают
зла,
совершенно
нормальные
люди.
Ganz
Normale
Menschen
jeder
sein
eigener
Führer
Совершенно
нормальные
люди,
каждый
сам
себе
хозяин,
Es
sind
alles
kleine
große
Brüder...
Все
они
- маленькие
большие
братья...
Es
sind
gute
Menschen,
brave
Menschen
Это
хорошие
люди,
смелые
люди,
Die
tun
keinem
was
ganz
Normale
Menschen
Они
никому
не
делают
зла,
совершенно
нормальные
люди.
Ganz
Normale
Menschen
hängen
an
Bändchen
Совершенно
нормальные
люди,
привязанные
к
ниточкам,
Ziehen
sich
selbst
die
Fäden
Сами
тянут
за
ниточки,
Machen
sich
selber
Männchen
Сами
строят
из
себя
невесть
что.
Die
Welt
ist
längst
das
vierte,
fünfte,
sechste
reich
Мир
давно
стал
четвёртым,
пятым,
шестым
рейхом,
Jeder
sein
eigener
Adolf,
Saddam,
George
wie
Bush
Каждый
- свой
собственный
Адольф,
Саддам,
Джордж
Буш.
Es
sind
alle
Gleich,
jeder
sein
eigener
Führer
Все
они
одинаковы,
каждый
- сам
себе
хозяин,
Es
sind
alles
kleine
große
Brüder...
Все
они
- маленькие
большие
братья...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dag Alexis Kopplin, Vincent Stein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.