SDP - Ganz normale Menschen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SDP - Ganz normale Menschen




Ganz normale Menschen
Совершенно нормальные люди
Strophe 1: (Vincent Stein)
Куплет 1: (Винсент Штейн)
Ich trau mich kaum auf die Straßen
Я боюсь выходить на улицу,
Weil ich weiß das sie warten
Ведь я знаю, что они ждут,
Sie sehen aus wie jeder andere
Они выглядят, как и все остальные,
Doch sind eigentlich Soldaten
Но на самом деле они - солдаты.
Eine große Masse mir so grundlegend fremd
Огромная масса, настолько мне чуждая,
Bekleidet mit uniformen von HM
Одетая в униформу от H&M,
Eine Farblose Masse wie gebleichtes Papier
Бесцветная масса, будто выбеленная бумага,
Die durch die Straßen im Gleichschritt marschiert
Которая марширует по улицам в ногу.
Kommuniziert mit Handys und W-Lan
Общается с помощью телефонов и Wi-Fi,
Die Koordinaten von menschlichen Gegnern
Передаёт координаты врагов человечества.
Menschen wie wir,
Таких же людей, как мы,
Menschen wie dir,
Таких же людей, как ты,
Menschen wie wir die erkennen was passiert
Таких же людей, как мы, которые понимают, что происходит.
Menschen mit Idealen und Bildern
Людей с идеалами и образами,
Die kämpfen als Mediale Guerillas
Которые сражаются как медиа-партизаны
Im urbanen Jungle der Kontrollierten Großstadt
В городских джунглях контролируемого мегаполиса,
Gegen Monarchen plus riesigen Hofstaat
Против монархов и их огромного двора.
Ja! Deutschland ist krank und das Leiden wird schlimmer
Да! Германия больна, и страдания усиливаются,
Doch ich bin ein Punk und bleib es für immer.
Но я панк и останусь им навсегда.
Es sind gute Menschen, brave Menschen
Это хорошие люди, смелые люди,
Die tun keinem was ganz Normale Menschen
Они никому не делают зла, совершенно нормальные люди.
Ganz Normale Menschen hängen an Bändchen
Совершенно нормальные люди, привязанные к ниточкам,
Ziehen sich selbst die Fäden
Сами тянут за ниточки,
Machen sich selber Männchen
Сами строят из себя невесть что.
Es sind gute Menschen, brave Menschen
Это хорошие люди, смелые люди,
Die tun keinem was ganz Normale Menschen
Они никому не делают зла, совершенно нормальные люди.
Ganz Normale Menschen jeder sein eigener Führer
Совершенно нормальные люди, каждый сам себе хозяин,
Es sind alles kleine große Brüder...
Все они - маленькие большие братья...
Strophe 2: (Dag-Alexis Kopplin)
Куплет 2: (Даг-Алексис Копплин)
Der große Bruder, der Santa Claus
Старший брат, Санта-Клаус,
Er sieht im Computer wenn du scheiße baust
Он видит на компьютере, когда ты делаешь херню.
über Internet, UMTS geht direkt dein Bild zum Chef
Через интернет, UMTS, твоя фотография отправляется прямиком к боссу,
Und der druckts aus schickts dem LKA
А тот распечатывает её и отправляет в уголовный розыск.
Und wohin du auch abhaust sie sind schneller da
И куда бы ты ни бежал, они будут там быстрее.
Und sie sehen ganz Normal aus
И выглядят они совершенно обычно,
Selber von ganz dicht dran
Даже с близкого расстояния
Siehst du nichts in ihren Gesichtern
Ты не увидишь ничего на их лицах.
Strophe 3: (Dag-Alexis Kopplin)
Куплет 3: (Даг-Алексис Копплин)
Ich weiß es brennt ich hab benzin gerochen
Я знаю, горит, я чувствую запах бензина,
Ich bin extra von Spandau nach Berlin gekrochen
Я приполз из Шпандау в Берлин,
Ich weiß du weißt der feind ist greifbar
Я знаю, ты знаешь, враг рядом,
Er schleicht und beißt dich thats Life ja...
Он крадётся и кусает тебя, вот такая жизнь, да...
Jeder hier ist ein Spion ein Maulwurf
Каждый здесь - шпион, крот,
Jedes Haus ist ein Maulwurfs Hügel
Каждый дом - кротовая нора,
Jeder Mann ist total verwanzt
Каждый человек прослушивается,
Selbst das kanzleramt ist eine Lüge
Даже канцелярия - ложь.
Ich hör hinter jedem Spiegel
Я слышу за каждым зеркалом
Das summen von Kameras
Жужжание камер,
Sogar hinter Mauern aus Lehm und Ziegel
Даже за стенами из глины и кирпича
Werde ich überwacht
За мной следят.
Im geld sind Mikrochips die wissen wer du bist
В деньгах есть микрочипы, которые знают, кто ты,
Ob Christ, ob Hinduist es gibt listen
Христианин или индуист, существуют списки,
Da steht drauf was du gesagt hast
Где записано всё, что ты говорил,
So wie das Buch vom weihnachtsmann
Как книга Санта-Клауса,
Wo drin steht ob du brav warst
Где написано, хорошо ли ты себя вёл.
Es sind gute Menschen, brave Menschen
Это хорошие люди, смелые люди,
Die tun keinem was ganz Normale Menschen
Они никому не делают зла, совершенно нормальные люди.
Ganz Normale Menschen hängen an Bändchen
Совершенно нормальные люди, привязанные к ниточкам,
Ziehen sich selbst die Fäden
Сами тянут за ниточки,
Machen sich selber Männchen
Сами строят из себя невесть что.
Es sind gute Menschen, brave Menschen
Это хорошие люди, смелые люди,
Die tun keinem was ganz Normale Menschen
Они никому не делают зла, совершенно нормальные люди.
Ganz Normale Menschen jeder sein eigener Führer
Совершенно нормальные люди, каждый сам себе хозяин,
Es sind alles kleine große Brüder...
Все они - маленькие большие братья...
Es sind gute Menschen, brave Menschen
Это хорошие люди, смелые люди,
Die tun keinem was ganz Normale Menschen
Они никому не делают зла, совершенно нормальные люди.
Ganz Normale Menschen hängen an Bändchen
Совершенно нормальные люди, привязанные к ниточкам,
Ziehen sich selbst die Fäden
Сами тянут за ниточки,
Machen sich selber Männchen
Сами строят из себя невесть что.
Die Welt ist längst das vierte, fünfte, sechste reich
Мир давно стал четвёртым, пятым, шестым рейхом,
Jeder sein eigener Adolf, Saddam, George wie Bush
Каждый - свой собственный Адольф, Саддам, Джордж Буш.
Es sind alle Gleich, jeder sein eigener Führer
Все они одинаковы, каждый - сам себе хозяин,
Es sind alles kleine große Brüder...
Все они - маленькие большие братья...





Writer(s): Dag Alexis Kopplin, Vincent Stein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.