Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
منو
باور
کن
فرشته
ی
خداوند
Glaub
mir,
Engel
Gottes
نذار
از
اینی
که
هستم
جدا
شم
Lass
nicht
zu,
dass
ich
mich
von
meinem
Wesen
trenne.
منو
باور
کن
بهم
محبت
بده
Glaub
mir,
gib
mir
Zuneigung
بذار
قلبم
به
کلامم
مسلط
بشه
Lass
mein
Herz
meine
Worte
beherrschen
من
عاشق
این
آرامشم
Ich
liebe
diese
Ruhe
دوست
دارم
با
وجودت
آزاد
بشم
Ich
möchte
durch
deine
Anwesenheit
frei
sein
دوست
دارم
همیشه
تو
آغوشت
باشم
Ich
möchte
immer
in
deinen
Armen
sein
من
تا
وقتی
که
میخوان
منو
آزار
بدن
Solange
sie
mich
verletzen
wollen
عشق
ما
دریاست
تو
موجشی
Unsere
Liebe
ist
das
Meer,
du
bist
seine
Welle
تو
بزرگترین
جریان
قلب
تو
اوجشی
Du
bist
die
größte
Strömung
des
Herzens
auf
seinem
Höhepunkt
تو
بزرگترین
اتفاق
منی
Du
bist
das
größte
Ereignis
für
mich
تو
باعث
رشد
و
این
استعداد
منی
Du
bist
der
Grund
für
mein
Wachstum
und
dieses
Talent
نمی
تونم
باور
کنم
نبودتو
Ich
kann
deine
Abwesenheit
nicht
glauben,
نداشتن
محبتو
کمبودتو
deine
fehlende
Zuneigung,
dass
du
nicht
da
bist.
نمی
تونم
روی
سر
دیگه
وایسم
Ich
kann
mich
auf
niemanden
sonst
verlassen,
پس
میگردم
دنبال
دست
توی
اون
also
suche
ich
nach
deiner
Hand
in
all
dem.
باور
کن
منو
کمی
باور
کن
Glaub
mir,
glaub
mir
ein
wenig
عمق
تو
زیر
این
دریاست
Deine
Tiefe
liegt
unter
diesem
Meer
به
قشنگیه
ماهی
و
پریاست
Sie
ist
so
schön
wie
Fische
und
Feen
عمق
تو
چند
رنگه
Deine
Tiefe
ist
vielfarbig
چند
رنگه
درست
شده
از
قلبه
Vielfarbig,
gemacht
aus
dem
Herzen
نگاه
تو
یه
نگاه
شیشه
ایه
Dein
Blick
ist
ein
gläserner
Blick
اشکای
تو
به
این
عمق
ریشه
میده
Deine
Tränen
geben
dieser
Tiefe
Wurzeln
این
ریشه
می
زنه
بالای
دریا
Diese
Wurzel
treibt
über
dem
Meer
aus
به
جنگل
و
دور
و
ورش
میوه
میده
Sie
gibt
dem
Wald
und
seiner
Umgebung
Früchte
تو
بزرگترین
برکت
طبیعتی
Du
bist
der
größte
Segen
der
Natur
تو
قشنگ
ترین
صدای
حقیقتی
Du
bist
die
schönste
Stimme
der
Wahrheit
تو
بزرگترین
هدیه
خدایی
Du
bist
das
größte
Geschenk
Gottes
برای
من
قابل
باور
نیست
این
جدایی
Für
mich
ist
diese
Trennung
unfassbar
قلب
من
به
قلب
تو
دوخته
ست
Mein
Herz
ist
an
dein
Herz
genäht
پ
لطفا
منو
هیچ
وقت
نذار
تو
این
دوراهی
Also
bitte
lass
mich
niemals
an
diesem
Scheideweg
stehen
حتی
اگه
منو
باور
نداری
Auch
wenn
du
mir
nicht
glaubst
این
دید
قشنگمو
باور
کن
لطفا
Glaub
bitte
an
meine
schöne
Sichtweise.
منو
کمی
باور
کن
Glaub
mir
ein
wenig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonymous, Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.