Paroles et traduction SEAMO feat. AZU - Kokoro No Koe
Kokoro No Koe
The Voice of the Heart
SEAMO歌います一年中
君への思い続く永久
I
sing
to
you
all
year
round,
my
affection
for
you
will
last
forever
花を添えるのはAZU
RAP名人が言う
AZU,
a
master
of
rap,
adds
the
finishing
touch
心の声を聞かせて
本当の事を話してよ
Let
me
hear
the
voice
of
your
heart,
tell
me
the
truth
このままじゃすれ違ったままで
一人君を思うだけで
If
we
continue
like
this,
we
will
only
drift
apart,
and
I
will
only
think
of
you
alone
Every
night
I′m
dreaming
of
you
忘れられない思い出を
Every
night
I
dream
of
you,
memories
I
can't
forget
君もどこかで見つめてるなら
なんて空に願うだけで
If
you
too
are
watching
me
from
somewhere,
I
can
only
wish
it
were
true
心の声を聞かせて
本当は何思ってるかをね
Let
me
hear
the
voice
of
your
heart,
tell
me
what
you
really
think
いつの間にか僕と君は
すれ違うようになってた
Before
I
knew
it,
you
and
I
started
to
drift
apart
あの時いつも会ってた
常に君感じるアンテナ立てて
Back
then,
we
used
to
meet
all
the
time,
I
always
had
my
antennas
up
for
you
僕が行くのを君が待ってて
逢いたいと思ったら傍に居た
You
would
wait
for
me
to
come,
and
when
I
wanted
to
meet
you,
you
would
be
there
こんな出会ったときのような
熱い気持ち失ったようだ
Now,
I've
lost
that
burning
feeling,
like
the
time
we
first
met
まるで時間をかけて崩れ去る
氷のような切なさ
Like
a
glacier
collapsing
over
time,
a
heart-wrenching
sadness
僕はこんなにもあなたが
好きであるのに伝わらない
I
love
you
so
much,
but
it
doesn't
seem
to
get
through
to
you
逆にあなたは僕を
どう思ってるのか教えて
In
turn,
how
do
you
feel
about
me?
Tell
me
心の声を聞かせて
本当の事を話してよ
Let
me
hear
the
voice
of
your
heart,
tell
me
the
truth
このままじゃすれ違ったままで
一人君を思うだけで
If
we
continue
like
this,
we
will
only
drift
apart,
and
I
will
only
think
of
you
alone
Every
night
I'm
dreaming
of
you
忘れられない思い出を
Every
night
I
dream
of
you,
memories
I
can't
forget
君もどこかで見つめてるなら
なんて空に願うだけで
If
you
too
are
watching
me
from
somewhere,
I
can
only
wish
it
were
true
気づけば君の電話の着信
僕かけ直せば出ないし
I
realized
that
I
don't
get
calls
from
you
anymore,
and
when
I
call
you
back,
you
don't
answer
逆にその返事をくれた時には
もう圏外だし
Conversely,
when
you
do
answer,
it's
always
when
I'm
out
of
range
君は休み
僕仕事
僕の休みなんて他人事
You're
off
on
the
days
I
work,
and
my
days
off
are
irrelevant
to
you
思いつめた君
重い一言
「なんか合わないねこの頃」
You're
stressed
out,
and
you
say
something
heavy,
"Something
doesn't
feel
right
lately"
そんな乾いた台詞聞きたくない
思わず首を振る
I
don't
want
to
hear
such
dry
words,
and
I
shake
my
head
involuntarily
嫌いでも何でもいいさ
思いきり言ってほしいのさ
Even
if
you
hate
me,
it
doesn't
matter.
I
want
you
to
tell
me
without
holding
back
本音の言葉言える大人
なんだろ?
僕たちは
Can
we
be
honest
adults
who
can
speak
our
minds?
I
wonder
だからぶつけて
気持ち受け止めて
すべて吐き出し楽にさせて
So
let
it
out,
accept
my
feelings,
let
it
all
out
and
set
yourself
free
心の声を聞かせて
本当の事を話してよ
Let
me
hear
the
voice
of
your
heart,
tell
me
the
truth
このままじゃすれ違ったままで
一人君を思うだけで
If
we
continue
like
this,
we
will
only
drift
apart,
and
I
will
only
think
of
you
alone
Every
night
I′m
dreaming
of
you
忘れられない思い出を
Every
night
I
dream
of
you,
memories
I
can't
forget
君もどこかで見つめてるなら
なんて空に願うだけで
If
you
too
are
watching
me
from
somewhere,
I
can
only
wish
it
were
true
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuki, Naoki Takada, yuki, naoki takada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.