Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もしも僕が星ならば
君だけを照らすだろうな
Wäre
ich
ein
Stern,
würde
ich
nur
dich
erleuchten
もしも僕が風ならば
優しさを運ぶだろうな
Wäre
ich
der
Wind,
würde
ich
Sanftheit
zu
dir
tragen
いつまでも君の手を
変わらずに握っていよう
Für
immer
würde
ich
deine
Hand
unverändert
halten
離さないよ
離れないよ
一番近くにいるよ
Ich
lass
nicht
los,
ich
geh
nicht
fort,
ich
bin
dir
so
nah
君の隣
僕の特等席
愛を誓うよ
大きな木を背に
An
deiner
Seite,
mein
Ehrenplatz,
ich
schwöre
dir
Liebe,
mit
einem
großen
Baum
im
Rücken
君の側にいるから
側にいたいから
一番近くで見たいから
Weil
ich
bei
dir
bin,
weil
ich
bei
dir
sein
will,
weil
ich
dich
aus
nächster
Nähe
sehen
will
僕が仕事でいなくても
もの寂しくて誰かといたくても
Auch
wenn
ich
nicht
da
bin
wegen
Arbeit,
auch
wenn
du
einsam
bist
und
jemanden
brauchst
そこは空けといて
他の誰かが来てもダメと言って
Lass
den
Platz
frei,
sag
Nein
zu
jedem
anderen,
der
kommt
静かに僕のものと同じ
コーヒー飲み干す小野小町
Still
trinkst
du
meinen
Kaffee
wie
ich,
eine
Schönheit
wie
Ono
no
Komachi
霞むぐらい美しい子だし
景色君色に染まり
So
schön,
dass
es
verschwimmt,
die
Welt
färbt
sich
in
deinen
Farben
このまま時間が止まれば
いいと思うばかり
Ich
wünschte,
die
Zeit
würde
jetzt
einfach
stehen
bleiben
そのままでいたいな
僕のベスト・ポジションは君の隣
So
möchte
ich
bleiben,
mein
bester
Platz
ist
an
deiner
Seite
もしも僕が星ならば
君だけを照らすだろうな
Wäre
ich
ein
Stern,
würde
ich
nur
dich
erleuchten
もしも僕が風ならば
優しさを運ぶだろうな
Wäre
ich
der
Wind,
würde
ich
Sanftheit
zu
dir
tragen
いつまでも君の手を
変わらずに握っていよう
Für
immer
würde
ich
deine
Hand
unverändert
halten
離さないよ
離れないよ
一番近くにいるよ
Ich
lass
nicht
los,
ich
geh
nicht
fort,
ich
bin
dir
so
nah
まださっき二人
逢ったばかり
祝福してくれる月明かり
Erst
vor
Kurzem
trafen
wir
uns,
Mondlicht
segnet
uns
落ちてきそうな空を見つめ
一際輝く星を見つけ
Wir
starren
in
den
fast
fallenden
Himmel,
finden
den
hellsten
Stern
君を重ね
見えない傘で
プラネタリウムを映し出して
Leg
dich
darüber,
mit
unsichtbarem
Schirm
projizieren
wir
ein
Planetarium
映画の始まりさ
ここでは僕らハリウッドスター
Wie
der
Anfang
eines
Films,
hier
sind
wir
Hollywoodstars
夢ならば覚めないで
魔法ならば解けないで
Wenn
es
ein
Traum
ist,
wach
nicht
auf,
wenn
es
Magie
ist,
lass
sie
nicht
enden
届けたいねまだまだ
僕をそうさせるのあなたが
Ich
will
mehr
geben,
denn
du
bist
es,
der
mich
so
macht
Check
It,
Baby
いつだって傍に
居ることを誓うよ
永遠に
Check
It,
Baby,
ich
schwöre
dir,
für
immer
an
deiner
Seite
zu
sein
信じてみて
いつだって隣にいるよ
他に欲しいものはない
Glaub
mir,
ich
bin
immer
da,
ich
brauche
nichts
anderes
もしも僕が星ならば
君だけを照らすだろうな
Wäre
ich
ein
Stern,
würde
ich
nur
dich
erleuchten
もしも僕が風ならば
優しさを運ぶだろうな
Wäre
ich
der
Wind,
würde
ich
Sanftheit
zu
dir
tragen
いつまでも君の手を
変わらずに握っていよう
Für
immer
würde
ich
deine
Hand
unverändert
halten
離さないよ
離れないよ
一番近くにいるよ
Ich
lass
nicht
los,
ich
geh
nicht
fort,
ich
bin
dir
so
nah
星が落ちてきそうな
光る大空
Sterne
scheinen
zu
fallen,
der
leuchtende
Himmel
手を伸ばしてみれば
そう届きそうだ
Streck
ich
die
Hand
aus,
ja,
fast
in
Reichweite
二人だけの一等星
強く輝いて
Unser
Doppelstern
strahlt
hell
君の傍でいつまでも見ていたい
Ich
will
für
immer
an
deiner
Seite
sein
und
dich
sehen
もしも僕が星ならば
君だけを照らすだろうな
Wäre
ich
ein
Stern,
würde
ich
nur
dich
erleuchten
もしも僕が風ならば
優しさを運ぶだろうな
Wäre
ich
der
Wind,
würde
ich
Sanftheit
zu
dir
tragen
いつまでも君の手を
変わらずに握っていよう
Für
immer
würde
ich
deine
Hand
unverändert
halten
離さないよ
離れないよ
一番近くにいるよ
Ich
lass
nicht
los,
ich
geh
nicht
fort,
ich
bin
dir
so
nah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): naoki takada, shintaro "growth" izutsu, Naoki Takada, shintaro “growth” izutsu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.