Paroles et traduction SEB - Antistress
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'rentre
dans
l'truc,
c'est
pas
percutant
I
step
into
this
thing,
it's
not
impactful
Problème
numéro
un,
c'est
qu'j'aime
bien
perdre
du
temps
Problem
number
one,
I
like
to
waste
time
Donc
j'suis
à
mon
rythme
et
c'est
lent,
schéma
d'rimes
excellent
So
I'm
at
my
own
pace
and
it's
slow,
excellent
rhyme
scheme
Il
m'faut
d'l'élan
pour
m'cer-lan
donc
c'est
l'enfer,
gros
I
need
momentum
to
launch
myself,
so
it's
hell,
man
J'mélange
weed
et
grand
verre
d'eau
I
mix
weed
and
a
tall
glass
of
water
J'préfère
me
taire
à
en
faire
trop
I
prefer
to
be
silent
than
to
overdo
it
J'suis
fait
de
vices
et
de
talent,
fuck
le
biz,
c'est
étonnant
I'm
made
of
vices
and
talent,
fuck
the
biz,
it's
surprising
Puisqu'il
est
temps
d'faire
la
diff',
vas-y
Since
it's
time
to
make
a
difference,
go
ahead
Passe
devant
que
j'te
pisse
sur
les
talons
Step
in
front
so
I
can
piss
on
your
heels
Parle-moi
d'chiffres,
ouais
c'est
marrant
Talk
to
me
about
numbers,
yeah
it's
funny
Tout
c'qu'ils
disent
m'est
égal
Everything
they
say
is
equal
to
me
J'bois
du
whisky
des
parents,
j'sais
qu'il
brise
tous
mes
calmants
I
drink
my
parents'
whiskey,
I
know
it
breaks
all
my
tranquilizers
Efficace,
elle
veut
qu'on
baise
amicalement
Efficient,
she
wants
us
to
fuck
amicably
Et
j'ressens
pas
l'manque,
pas
l'temps,
j'pars
quand
c'est
la
merde
And
I
don't
feel
the
lack,
no
time,
I
leave
when
it's
shit
J'suis
pas
là,
j'passe
mes
vacances
à
la
mer
I'm
not
here,
I
spend
my
holidays
at
the
sea
Qu'on
se
la
mette
avec
ou
sans
cons',
c'est
la
même
Whether
we
do
it
with
or
without
condoms,
it's
the
same
Pas
besoin
d'conseil,
range
donc
ces
lamelles
No
need
for
advice,
put
away
those
blades
Viens
donc
goûter
l'averse,
te
doucher
avec
Come
taste
the
downpour,
shower
with
it
Quoi,
tu
doutais,
là,
dommage,
la
seule
qui
m'couche
est
la
verte
What,
you
doubted,
there,
too
bad,
the
only
one
who
puts
me
to
bed
is
the
green
J'voulais
pas
percer
mais
comment
c'était
l'tiercé
d'Internet
I
didn't
want
to
break
through,
but
how
was
the
internet
trifecta
Merci
la
Terre,
mais
pourquoi
j'm'estime
à
peine
Thank
you
Earth,
but
why
do
I
barely
value
myself
J'suis
pour
vesqui
la
peur
I'm
for
the
fear
of
vesqui
L'investir
à
balle,
j'veux
m'investir
un
peu
dans
un
vrai
style
à
part
Investing
it
hard,
I
want
to
invest
a
little
in
a
real
style
apart
J'suis
un
mec-cellent
excellant,
j'reste
silencieux
I'm
an
excellent
guy
excelling,
I
remain
silent
Quand
j'rappais
dans
ma
chambre,
j'étais
rempli
d'allégeance
When
I
was
rapping
in
my
room,
I
was
filled
with
allegiance
J'veux
pas
qu'on
parle
mal
ou
bien
qu'on
compare
ma
légende
I
don't
want
people
to
speak
ill
or
compare
my
legend
J'respecterai
le
truc
même
si
la
forme
est
alléchante
I
will
respect
the
thing
even
if
the
form
is
tempting
J'entends
pas
les
gens
I
don't
hear
people
Hantés
pas
mes
chansons
qui
ont
bercé
tous
mes
sens
Don't
haunt
my
songs
that
have
lulled
all
my
senses
On
le
ressent
comme
le
berger
dans
son
champ
We
feel
it
like
the
shepherd
in
his
field
J'veux
gamberger
loin
des
gens
I
want
to
ponder
away
from
people
Et
j'roule
tard
la
nuit
And
I
drive
late
at
night
J'ai
des
fourmis
dans
les
jantes,
faut
que
j'pare
l'ennui
I
have
ants
in
my
rims,
I
have
to
avoid
boredom
Pourquoi
tu
parles,
homie
Why
are
you
talking,
homie
T'es
pas
méchant,
t'es
con,
discours
de
pacotille,
c'est
pas
récent
You're
not
mean,
you're
stupid,
cheap
talk,
it's
not
recent
Ça
paraît
simple
donc
fais
pareil
sans
It
seems
simple
so
do
the
same
without
Faire
de
paresse,
qu'on
compare
les
sons
Being
lazy,
let's
compare
the
sounds
Et
j'vois
qu'un
futur
indécis
And
I
see
an
undecided
future
J'avance
pas
tant
qu'le
passé
nous
défie
I
don't
move
forward
as
long
as
the
past
defies
us
C'est
plus
l'inspi'
qui
décide
It's
no
longer
the
inspi'
that
decides
Des
lacunes,
y
en
a
dans
l'art,
c'est
la
thune,
c'est
les
dollars
There
are
gaps
in
art,
it's
the
money,
it's
the
dollars
Mais
la
plume
qu'on
idolâtre,
y
en
a
qu'une
But
the
pen
that
we
idolize,
there
is
only
one
Y
a
plus
d'actu'
qui
m'plaît
There's
no
more
news
that
I
like
J'suis
trop
adulte,
y
a
plus
qu'un
truc
qui
paye,
c'est
faire
la...
I'm
too
grown
up,
there's
only
one
thing
that
pays,
it's
doing
the...
Et
j'suis
complètement
décalé,
viens
pas
tenter
de
m'cala
And
I'm
completely
out
of
step,
don't
try
to
fit
me
in
T'écris
bien,
certes
mais
t'es
à
côté
du
cahier
You
write
well,
certainly,
but
you're
next
to
the
notebook
J'vais
t'balancer
des
caillasses,
s't'as
pas
l'compte
ni
les
kamas
I'm
going
to
throw
stones
at
you,
if
you
don't
have
the
account
or
the
kamas
Les
vrais
gagnants
ne
comptent
même
plus
les
balafres
The
real
winners
don't
even
count
the
scars
anymore
J'veux
pas
d'flash,
j'veux
la
monnaie,
fuck
la
fame,
vive
les
no-names
I
don't
want
flash,
I
want
the
money,
fuck
fame,
long
live
the
no-names
J'ai
la
flemme
de
lire
vos
mails,
j'ai
d'la
peine,
j'le
dis
quand
même
I'm
too
lazy
to
read
your
emails,
I'm
sad,
I
say
it
anyway
Trop
d'choses
qui
nous
séparent,
l'avenir
va
ler-par
Too
many
things
that
separate
us,
the
future
will
go
away
J'ai
tiré
les
cartes,
j'viens
d'creuser
l'écart
I
drew
the
cards,
I
just
widened
the
gap
J'suis
dans
les
arrêts
d'jeu,
j'entends
pas
l'coup
d'sifflet,
hm
I'm
in
stoppage
time,
I
don't
hear
the
whistle,
hm
Le
niveau
grimpe,
j'vois
tout
s'intensifier
The
level
rises,
I
see
everything
intensify
T'es
pacifiste,
c'est
bien,
crois
pas
qu'on
va
s'y
fier
You're
a
pacifist,
that's
good,
don't
think
we're
going
to
trust
you
Sois
pas
si
fier,
croire
en
Dieu,
c'est
croire
en
Lucifer
Don't
be
so
proud,
to
believe
in
God
is
to
believe
in
Lucifer
Le
plat
est
robuste,
parfaitement
cuisiné,
eh
The
dish
is
robust,
perfectly
cooked,
eh
T'es
déjà
repu
mais
c'est
l'début
du
dîner
You're
already
full
but
it's
the
beginning
of
dinner
J'crois
qu'on
a
bu
du
millé',
prenez
c'morceau
comme
il
est,
eh
I
think
we
drank
a
thousand,
take
this
piece
as
it
is,
eh
Si
j'brillais,
en
soi,
c'est
inné
If
I
shone,
in
itself,
it's
innate
J'ai
la
main
lourde,
j'prends
du
biceps
I
have
a
heavy
hand,
I'm
getting
biceps
Mon
antistress,
c'était
d'écrire
c'texte
My
stress
reliever
was
writing
this
text
J'ai
la
main
lourde,
j'prends
du
biceps
I
have
a
heavy
hand,
I'm
getting
biceps
Mon
antistress,
c'était
d'écrire
c'texte
My
stress
reliever
was
writing
this
text
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sébastien Frit, Smach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.