SEB - Antistress - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SEB - Antistress




Antistress
Antistress
J'rentre dans l'truc, c'est pas percutant
I step into this thing, it's not impactful
Problème numéro un, c'est qu'j'aime bien perdre du temps
Problem number one, I like to waste time
Donc j'suis à mon rythme et c'est lent, schéma d'rimes excellent
So I'm at my own pace and it's slow, excellent rhyme scheme
Il m'faut d'l'élan pour m'cer-lan donc c'est l'enfer, gros
I need momentum to launch myself, so it's hell, man
J'mélange weed et grand verre d'eau
I mix weed and a tall glass of water
J'préfère me taire à en faire trop
I prefer to be silent than to overdo it
J'suis fait de vices et de talent, fuck le biz, c'est étonnant
I'm made of vices and talent, fuck the biz, it's surprising
Puisqu'il est temps d'faire la diff', vas-y
Since it's time to make a difference, go ahead
Passe devant que j'te pisse sur les talons
Step in front so I can piss on your heels
Parle-moi d'chiffres, ouais c'est marrant
Talk to me about numbers, yeah it's funny
Tout c'qu'ils disent m'est égal
Everything they say is equal to me
J'bois du whisky des parents, j'sais qu'il brise tous mes calmants
I drink my parents' whiskey, I know it breaks all my tranquilizers
Efficace, elle veut qu'on baise amicalement
Efficient, she wants us to fuck amicably
Et j'ressens pas l'manque, pas l'temps, j'pars quand c'est la merde
And I don't feel the lack, no time, I leave when it's shit
J'suis pas là, j'passe mes vacances à la mer
I'm not here, I spend my holidays at the sea
Qu'on se la mette avec ou sans cons', c'est la même
Whether we do it with or without condoms, it's the same
Pas besoin d'conseil, range donc ces lamelles
No need for advice, put away those blades
Viens donc goûter l'averse, te doucher avec
Come taste the downpour, shower with it
Quoi, tu doutais, là, dommage, la seule qui m'couche est la verte
What, you doubted, there, too bad, the only one who puts me to bed is the green
J'voulais pas percer mais comment c'était l'tiercé d'Internet
I didn't want to break through, but how was the internet trifecta
Merci la Terre, mais pourquoi j'm'estime à peine
Thank you Earth, but why do I barely value myself
J'suis pour vesqui la peur
I'm for the fear of vesqui
L'investir à balle, j'veux m'investir un peu dans un vrai style à part
Investing it hard, I want to invest a little in a real style apart
J'suis un mec-cellent excellant, j'reste silencieux
I'm an excellent guy excelling, I remain silent
Hey
Hey
Quand j'rappais dans ma chambre, j'étais rempli d'allégeance
When I was rapping in my room, I was filled with allegiance
J'veux pas qu'on parle mal ou bien qu'on compare ma légende
I don't want people to speak ill or compare my legend
J'respecterai le truc même si la forme est alléchante
I will respect the thing even if the form is tempting
J'entends pas les gens
I don't hear people
Hantés pas mes chansons qui ont bercé tous mes sens
Don't haunt my songs that have lulled all my senses
On le ressent comme le berger dans son champ
We feel it like the shepherd in his field
J'veux gamberger loin des gens
I want to ponder away from people
Et j'roule tard la nuit
And I drive late at night
J'ai des fourmis dans les jantes, faut que j'pare l'ennui
I have ants in my rims, I have to avoid boredom
Pourquoi tu parles, homie
Why are you talking, homie
T'es pas méchant, t'es con, discours de pacotille, c'est pas récent
You're not mean, you're stupid, cheap talk, it's not recent
Ça paraît simple donc fais pareil sans
It seems simple so do the same without
Faire de paresse, qu'on compare les sons
Being lazy, let's compare the sounds
Et j'vois qu'un futur indécis
And I see an undecided future
J'avance pas tant qu'le passé nous défie
I don't move forward as long as the past defies us
C'est plus l'inspi' qui décide
It's no longer the inspi' that decides
Des lacunes, y en a dans l'art, c'est la thune, c'est les dollars
There are gaps in art, it's the money, it's the dollars
Mais la plume qu'on idolâtre, y en a qu'une
But the pen that we idolize, there is only one
Y a plus d'actu' qui m'plaît
There's no more news that I like
J'suis trop adulte, y a plus qu'un truc qui paye, c'est faire la...
I'm too grown up, there's only one thing that pays, it's doing the...
Et j'suis complètement décalé, viens pas tenter de m'cala
And I'm completely out of step, don't try to fit me in
T'écris bien, certes mais t'es à côté du cahier
You write well, certainly, but you're next to the notebook
J'vais t'balancer des caillasses, s't'as pas l'compte ni les kamas
I'm going to throw stones at you, if you don't have the account or the kamas
Les vrais gagnants ne comptent même plus les balafres
The real winners don't even count the scars anymore
J'veux pas d'flash, j'veux la monnaie, fuck la fame, vive les no-names
I don't want flash, I want the money, fuck fame, long live the no-names
J'ai la flemme de lire vos mails, j'ai d'la peine, j'le dis quand même
I'm too lazy to read your emails, I'm sad, I say it anyway
Trop d'choses qui nous séparent, l'avenir va ler-par
Too many things that separate us, the future will go away
J'ai tiré les cartes, j'viens d'creuser l'écart
I drew the cards, I just widened the gap
J'suis dans les arrêts d'jeu, j'entends pas l'coup d'sifflet, hm
I'm in stoppage time, I don't hear the whistle, hm
Le niveau grimpe, j'vois tout s'intensifier
The level rises, I see everything intensify
T'es pacifiste, c'est bien, crois pas qu'on va s'y fier
You're a pacifist, that's good, don't think we're going to trust you
Sois pas si fier, croire en Dieu, c'est croire en Lucifer
Don't be so proud, to believe in God is to believe in Lucifer
Le plat est robuste, parfaitement cuisiné, eh
The dish is robust, perfectly cooked, eh
T'es déjà repu mais c'est l'début du dîner
You're already full but it's the beginning of dinner
J'crois qu'on a bu du millé', prenez c'morceau comme il est, eh
I think we drank a thousand, take this piece as it is, eh
Si j'brillais, en soi, c'est inné
If I shone, in itself, it's innate
J'ai la main lourde, j'prends du biceps
I have a heavy hand, I'm getting biceps
Mon antistress, c'était d'écrire c'texte
My stress reliever was writing this text
J'ai la main lourde, j'prends du biceps
I have a heavy hand, I'm getting biceps
Mon antistress, c'était d'écrire c'texte
My stress reliever was writing this text





Writer(s): Sébastien Frit, Smach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.