SEIKIMA II - Goblin's Scale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SEIKIMA II - Goblin's Scale




ガラス細工のWonderlandの真上
Чуть выше стекла чудес.
乱反射で気づいた危うさ
Опасность, которую я заметил в рассеянном отражении.
プリズムばかり涙色に染まり
Только призма окрашена в цвет слез.
観させられた未来はIllusion
Будущее, которое было создано, чтобы наблюдать-иллюзия.
あと
А потом ...
3日で あと3日で 見つけられなければ
Если мы не сможем найти их через 3 дня и еще 3 дня.
(Gotta get a GOBLIN'S SCALE)
(Нужно получить гоблинскую шкалу)
築き上げた城は 泡と消え去る
Замок, который ты построил, исчезнет вместе с пузырями.
振り向いても 振り向いても 輝きばかりだ
Как бы ты ни обернулся, Ты сияешь.
(Gotta get a GOBLIN'S SCALE)
(Нужно получить гоблинскую шкалу)
終わりの始まりが 嘲り笑う
Начало конца высмеивает.
ガラス細工のWonderlandの外れ
Из Страны чудес стеклянных работ.
光を捧ぐための危うさ
Опасность предложить свет.
煌めきの果て 見殺される血潮
В конце искры, поток крови, который будет видно, чтобы быть убитым.
犠牲か 見返りの美味しさか?
Жертва или награда?
あと3日で あと3日で
Еще 3 дня, еще 3 дня.
手に入れられなけりゃ
Мы должны получить это.
(Gotta get a GOBLIN'S SCALE)
(Нужно получить гоблинскую шкалу)
俺たちの絆も 泡と消え去る
Наши узы исчезнут.
百年後に 千年後に 何を残せるのか
Что можно оставить через сто лет и тысячу лет?
(Gotta get a GOBLIN'S SCALE)
(Нужно получить гоблинскую шкалу)
悪魔のモノサシが 嘲り笑う
Дьявольский моносавр издевается над этим.
命を懸け 守り抜く神話
Миф о спасении жизней.
3日で あと3日で 見つけられなければ
Если мы не сможем найти их через 3 дня и еще 3 дня.
(Gotta get a GOBLIN'S SCALE)
(Нужно получить гоблинскую шкалу)
築き上げた城は 泡と消え去る
Замок, который ты построил, исчезнет вместе с пузырями.
振り向いても 振り向いても 輝きばかりだ
Как бы ты ни обернулся, Ты сияешь.
(Gotta get a GOBLIN'S SCALE)
(Нужно получить гоблинскую шкалу)
終わりの始まりが 嘲り笑う
Начало конца высмеивает.
You gotta get a GOBLIN'S SCALE
Ты должен получить гоблинскую шкалу.
Gotta get a GOBLIN'S SCALE
Нужно достать гоблинскую шкалу.
Gotta get a cosmic scale, for yourself
Должен получить космический масштаб для себя.
You gotta get a GOBLIN'S SCALE
Ты должен получить гоблинскую шкалу.
Gotta get a GOBLIN'S SCALE
Нужно достать гоблинскую шкалу.
Gotta get a cosmic scale, for yourself
Должен получить космический масштаб для себя.





Writer(s): ジェイル大橋


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.