Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angels and Demons
Angels and Demons
「いじめは正義だから
悪をこらしめているんだぞ」
“Bullying
is
righteous
because
you're
punishing
evil”
そんな風に子供に教えたのは
僕らなんだよ
We
are
the
ones
who
have
taught
children
that
way
大人VS大人の正解・不正解のバトル
Adults'
battles
of
right
and
wrong
TVで子供らに教える「ダレが"間違って"るか」
Tell
children
on
TV
“Who
is
‘wrong’
here?”
正義のヒーローは悪党を倒すものだと
That
heroes
of
justice
defeat
the
villains
子供はTVをみて思う「悪は滅ぼさなきゃね」
Children
watch
TV
and
think
“Evil
must
be
annihilated”
もし僕が正しくて君らが間違いなら
If
I
am
right
and
you
are
wrong
僕らは戦う運命にあるの?
Are
we
destined
to
fight?
僕らはいつも「答」で戦うけど
We
always
fight
with
the
“answer”
2つあって初めて「答」なんだよ
But
it's
only
an
“answer”
with
both
悪魔と天使の世界で
あちらが正しいとか
In
the
world
of
demons
and
angels
I
don't
know
こちらが間違ってるとか解らないんだ
Who's
right
or
who's
wrong
here
「悪魔と天使」
僕らがどちらなのかなんてさ
“Demons
and
angels”
I
don't
know
and
I
don't
want
to
know
解るはずもなければ解りたくもない
Which
one
we
are
正義が支配する最悪な世界ではマジョリティーこそが
In
this
terrible
world
dominated
by
justice
「正しい」とみんな「間違える」!?
The
majority
is
“correct,”
so
we
all
“wrong”?
「正義」を生み出した
神様
聞こえていますか
O
God
who
created
“justice,”
can
you
hear
me
あんなものを生み出したから
みんな争うんだよ
Because
you
created
such
a
thing
we
all
fight
戦うべき「悪」は自分の中にいるんだと
I
thought
the
“evil”
you
should
fight
lies
within
you
「世界」のせいにしちゃダメだと僕はそう思ったんだ
You
shouldn't
blame
it
on
the
“world”
何かを変えるってことは自分自身を変えるということと
To
change
something
means
to
change
yourself
ほとんど同じなんだよ
That's
almost
the
same
「僕ら」が変わるってことは「世界」を変えるということと
For
“us”
to
change
means
to
change
the
“world”
ほとんど同じなんだよ
That's
almost
the
same
悪魔と天使の世界でこちらが正しいとか
In
the
world
of
demons
and
angels
I
don't
know
あちらが間違ってるとか解らないんだ
Who's
right
or
who's
wrong
here
「賛成」と「反対」の間に「答」が生まれればいい
The
“answer”
should
arise
between
“agreement”
and
“dissent”
正しさを主張するだけじゃ「答」じゃないんだ
Just
arguing
over
what's
right
is
not
an
“answer”
否定を否定するという僕の最大の矛盾は
My
greatest
paradox:
negating
the
negation
僕の言葉
全てデタラメだってことになんのかな?
Does
that
mean
my
every
word
is
nonsense?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 深瀬 慧, 深瀬 慧
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.