Paroles et traduction SEKAI NO OWARI - 生物学的幻想曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
生物学的幻想曲
Biological Fantasy
「子孫をのこし繁殖する」
“Procreate
and
multiply”
これが僕が産まれた「理由」で僕も「命のサイクル」の中の一つでしかない
That’s
the
“reason”
why
I
was
born,
and
I’m
just
another
one
of
the
“cycle
of
life”
それなのに僕は喜んで、怒って、楽しんで、悲しんで、死んでいく
Yet
I’m
glad,
I’m
angry,
I
have
fun,
I’m
sad,
and
I
die
「人類」が死なない為に僕は産まれたの?
Was
I
born
for
“mankind”
not
to
die?
美しく廻る永久の「命のサイクル」
Perpetual
“cycle
of
life”
turns
beautifully
ぐるぐるぐるぐる廻り永遠に繰り返していく
Round
and
round
it
goes,
repeating
forever
美しく廻る永久の「命のサイクル」
Perpetual
“cycle
of
life”
turns
beautifully
ぐるぐるぐるぐる廻り永遠に止めてはならない
Round
and
round
it
goes,
must
never
stop
ただ永遠に分裂を缲り返すアメーバに
Like
an
amoeba
that
just
divides
forever
産まれた意味や生きてる意味はあるの?
Does
my
birth
or
my
life
have
any
meaning?
ただ永遠に繁殖を繰り返す人類の中で
Amidst
humanity
that
just
multiplies
forever
僕は僕である必要はあったの?
Did
I
need
to
be
me?
美しく廻る永久の「命のサイクル」
Perpetual
“cycle
of
life”
turns
beautifully
ぐるぐるぐるぐる廻り永遠に繰り返していく
Round
and
round
it
goes,
repeating
forever
美しく廻る永久の「命のサイクル」
Perpetual
“cycle
of
life”
turns
beautifully
ぐるぐるぐるぐる廻り永遠に止めてはならない
Round
and
round
it
goes,
must
never
stop
僕はいつか自分も「意味など存在しない」
Someday
I
too
will
understand
that
“meaning
doesn’t
exist”
大きなサイクルの中にいると解るんだろう
That
I’m
in
the
midst
of
a
grand
cycle
そしたらやっぱり僕も子供を授かって
Then
I
too
will
probably
have
a
child
「命のサイクル」の中で美しく廻ってみよう
And
turn
beautifully
in
the
“cycle
of
life”
美しく廻る永久の「命のサイクル」
Perpetual
“cycle
of
life”
turns
beautifully
ぐるぐるぐるぐると廻り永遠に繰り返していく
Round
and
round
it
goes,
repeating
forever
美しく廻る永久の「命のサイクル」
Perpetual
“cycle
of
life”
turns
beautifully
ぐるぐるぐるぐると廻り永遠に止めてはならない
Round
and
round
it
goes,
must
never
stop
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 深瀬 慧, 深瀬 慧
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.