SEKAI NO OWARI - 生物学的幻想曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SEKAI NO OWARI - 生物学的幻想曲




生物学的幻想曲
Biological Fantasy
「子孫をのこし繁殖する」
“Procreate and multiply”
これが僕が産まれた「理由」で僕も「命のサイクル」の中の一つでしかない
That’s the “reason” why I was born, and I’m just another one of the “cycle of life”
それなのに僕は喜んで、怒って、楽しんで、悲しんで、死んでいく
Yet I’m glad, I’m angry, I have fun, I’m sad, and I die
「人類」が死なない為に僕は産まれたの?
Was I born for “mankind” not to die?
美しく廻る永久の「命のサイクル」
Perpetual “cycle of life” turns beautifully
ぐるぐるぐるぐる廻り永遠に繰り返していく
Round and round it goes, repeating forever
美しく廻る永久の「命のサイクル」
Perpetual “cycle of life” turns beautifully
ぐるぐるぐるぐる廻り永遠に止めてはならない
Round and round it goes, must never stop
ただ永遠に分裂を缲り返すアメーバに
Like an amoeba that just divides forever
産まれた意味や生きてる意味はあるの?
Does my birth or my life have any meaning?
ただ永遠に繁殖を繰り返す人類の中で
Amidst humanity that just multiplies forever
僕は僕である必要はあったの?
Did I need to be me?
美しく廻る永久の「命のサイクル」
Perpetual “cycle of life” turns beautifully
ぐるぐるぐるぐる廻り永遠に繰り返していく
Round and round it goes, repeating forever
美しく廻る永久の「命のサイクル」
Perpetual “cycle of life” turns beautifully
ぐるぐるぐるぐる廻り永遠に止めてはならない
Round and round it goes, must never stop
僕はいつか自分も「意味など存在しない」
Someday I too will understand that “meaning doesn’t exist”
大きなサイクルの中にいると解るんだろう
That I’m in the midst of a grand cycle
そしたらやっぱり僕も子供を授かって
Then I too will probably have a child
「命のサイクル」の中で美しく廻ってみよう
And turn beautifully in the “cycle of life”
美しく廻る永久の「命のサイクル」
Perpetual “cycle of life” turns beautifully
ぐるぐるぐるぐると廻り永遠に繰り返していく
Round and round it goes, repeating forever
美しく廻る永久の「命のサイクル」
Perpetual “cycle of life” turns beautifully
ぐるぐるぐるぐると廻り永遠に止めてはならない
Round and round it goes, must never stop





Writer(s): 深瀬 慧, 深瀬 慧


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.