Paroles et traduction SEMDÓ - Amplidão (feat. Vannacci)
Esqueci
tudo
como
era
antes
Я
забыл
все,
как
это
было
раньше
Não
deixe
a
luz
do
sol
mais
entrar
Не
оставляйте
солнечный
свет
войти
Toda
esperança
já
tá
tão
distante
Вся
надежда
уже
тут
так
далеко
E
nem
no
sonho
cê
vai
encontrar
И
не
во
сне
(рус
найдете
Não
vejo
os
dias,
as
horas
é
tão
pouca
Я
не
вижу,
дней,
часов
так
мало
Veja
o
dia
nascer
e
passar
Узнайте,
день,
восход
и
пройти
Olhando
pro
além,
em
estrelas
me
perco
Глядя
pro
кроме
того,
на
звезды
я
не
знаю
Tudo
tão
pálido,
não
quero
voltar
Все
так
бледно,
не
хочу,
чтобы
вернуться
Raios
de
luz
já
não
vejo
Лучи
света
уже
не
вижу
Faço
meu
último
desejo
Делаю
мое
последнее
желание
Já
não
sei
o
que
é
mais
medo
Уже
не
знаю,
что
больше
всего
боится,
Algo
me
mata
pro
dentro
Что-то
меня
убивает
pro
в
Ouve
mensagens
do
vento
Слышите
сообщения
ветра
Ou
você
fica
atento
Или
вы
следите
за
новостями
Deus
não
resiste
o
tormento
Бог
не
терпит
мучения
Pois
eu
resisto
o
tormento
Потому
что
я
все
мучения
O
tempo
passa,
tudo
apodrece
Проходит
время,
все
гниет
Já
não
sinto
o
dia
em
que
aqui
amanhece
Уже
не
чувствую,
что
день
здесь
зори
Falsa
sensação,
preso
numa
ilusão
Ложное
чувство,
что
застрял
в
иллюзии
Nem
o
meu
próprio
reflexo
sequer
me
conhece
Не
свое
отражение,
даже
не
знает
меня
Me
sinto
morto
e
ao
mesmo
tempo
me
sinto
livre
Я
чувствую
себя
мертвым
и
в
то
же
время
я
чувствую
себя
свободным
Pois
já
não
sei
se
é
uma
coisa
em
que
aqui
me
limite
Потому
что
уже
не
знаю,
если
это
все,
на
что
он
меня
здесь
предел
"A
gente
se
acostuma
à
poluição.
"Мы
привыкаем
к
загрязнению.
Às
salas
fechadas
de
ar-condicionado
e
cheiro
de
cigarro.
В
закрытых
помещениях
с
кондиционером
и
запах
сигарет.
À
luz
artificial
de
ligeiro
tremor.
В
свете
искусственного
легкий
тремор.
Ao
choque
que
os
olhos
levam
na
luz
natural.
Шок,
что
глаза
принимают
в
естественном
свете.
Às
bactérias
da
água
potável
- Ничего
A
gente
se
acostuma
a
coisas
demais,
para
não
sofrer.
Мы
привыкаем
к
слишком
много
вещей,
чтобы
не
страдать.
Em
doses
pequenas
tentando
não
perceber
В
малых
дозах
пытаются
не
замечать,
Vai
afastando
uma
dor
aqui
um
ressentimento
ali
Будет
отгоняя
боль
здесь
обиды
али
Uma
revolta
acolá."
Восстание
там."
"Nós
temos
mantido
em
segredo
a
nossa
morte
"Мы
сохранили
в
тайне
до
нашей
смерти
Para
tornar
nossa
vida
possível"
Для
того,
чтобы
сделать
нашу
жизнь
можно"
HA-HA-HA-HA-HA
HA-HA-HA-HA-HA
"Eu
sei
que
a
gente
se
acostuma.
Mas
não
devia...
"Я
знаю,
что
мы
привыкаем.
Но
не
положено...
A
gente
se
acostuma
a
morar
em
apartamentos
de
fundos
Мы
привыкаем
жить
в
квартирах
средств
E
a
não
ter
outra
vista
que
não
as
janelas
ao
redor.
И
не
иметь
другой
вид,
не
окна
вокруг.
E,
porque
não
tem
vista,
logo
se
acostuma
a
não
olhar
para
fora.
И,
потому
что
не
имеет
зрения,
и
вскоре
я
не
смотрю.
E,
porque
não
olha
para
fora,
И,
потому
что
не
смотрит,
Logo
se
acostuma
a
não
abrir
de
todo
as
cortinas.
Вскоре
привыкает
не
открыть
все
шторы.
E,
porque
não
abre
as
cortinas,
И,
потому,
не
открывает
шторы,
Logo
se
acostuma
a
acender
mais
cedo
a
luz.
Вскоре
привыкает
к
свету
рано
свет.
E,
à
medida
que
se
acostuma,
esquece
o
sol,
И,
как
привыкнете,
забывает
солнце,
Esquece
o
ar,
esquece
a
amplidão."
Забывает
воздух,
смогу
тебе
помочь."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Vanacci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.