Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
espero
que
entendam
tudo
que
eu
fiz
Ich
erwarte
nicht,
dass
du
alles
verstehst,
was
ich
getan
habe
Mas
não
me
espere
um
dia
voltar
Aber
erwarte
nicht,
dass
ich
eines
Tages
zurückkehre
Nada
sempre
foi
do
jeito
que
eu
quis
Nichts
war
jemals
so,
wie
ich
es
wollte
E
o
que
ta
errado
não
vai
mudar
Und
was
falsch
ist,
wird
sich
nicht
ändern
Ruínas,
escombros,
sangue
nos
quadros
Ruinen,
Trümmer,
Blut
auf
den
Bildern
Balas
na
parede,
no
chão
os
trapos
Kugeln
in
der
Wand,
auf
dem
Boden
die
Lumpen
Corpos
empilhados,
seres
sem
rosto
Gestapelte
Körper,
gesichtslose
Wesen
Morrem
na
certeza
do
anonimato
Sterben
in
der
Gewissheit
der
Anonymität
Deixe
que
a
chuva
lave
o
que
restou
de
puro
em
mim...
Lass
den
Regen
abwaschen,
was
an
Reinem
in
mir
übrig
blieb...
Se
eu
for
sincero
arrumo
as
malas
e
Wenn
ich
ehrlich
bin,
packe
ich
meine
Koffer
und
O
vou
o
mais
longe
que
eu
conseguir
gehe
so
weit
weg,
wie
ich
kann
O
que
restara
é
musica
e
algumas
fotos
Was
bleibt,
ist
Musik
und
einige
Fotos
Só
que
minha
presença
jamais
volta
aqui
Nur
meine
Anwesenheit
kehrt
niemals
hierher
zurück
Mesma
ruína
de
sangue
e
CVOS
e
a
mesma
certeza
de
que
não
menti
Dieselbe
Ruine
aus
Blut
und
CVOS(?)
und
dieselbe
Gewissheit,
dass
ich
nicht
gelogen
habe
Uma
voz
conhecida
de
longe
eu
escuto
Eine
bekannte
Stimme
höre
ich
aus
der
Ferne
Eu
sei
que
de
alguém
que
eu
ja
perdi
Ich
weiß,
sie
gehört
jemandem,
den
ich
schon
verloren
habe
Vicio,
eterno
vicio
de
manter
o
equilíbrio
Sucht,
ewige
Sucht,
das
Gleichgewicht
zu
halten
Degustando
tudo
em
uma
mesa
envenenada
Alles
verkostend
an
einem
vergifteten
Tisch
Arriscando
tudo
mesmo
sendo
um
perigo
Alles
riskierend,
auch
wenn
es
gefährlich
ist
Sabendo
que
daqui
eu
nunca
vou
levar
nada
Wissend,
dass
ich
von
hier
niemals
etwas
mitnehmen
werde
Mais
de
100
por
hora,
não
olho
pra
trás
Mehr
als
100
pro
Stunde,
ich
schaue
nicht
zurück
Preciso
de
algo
novo
que
faça
eu
sentir
Ich
brauche
etwas
Neues,
das
mich
fühlen
lässt
Deixei
tudo
arrumado,
que
fiquem
em
paz
Ich
habe
alles
geordnet
hinterlassen,
mögen
sie
in
Frieden
bleiben
Se
espera
algo
mais
se
esqueça
de
mim
Wenn
du
mehr
erwartest,
vergiss
mich
Se
esqueça
de
mim...
Vergiss
mich...
Mesma
culpa
egoísta,
ouço
vozes
na
cabeça
Dieselbe
egoistische
Schuld,
ich
höre
Stimmen
im
Kopf
Se
esqueça
de
mim...
Vergiss
mich...
Me
desculpa
eu
tenho
pressa,
antes
que
tudo
apodreça
Entschuldige,
ich
habe
es
eilig,
bevor
alles
verrottet
Se
esqueça
de
mim...
Vergiss
mich...
Se
alguém
ainda
espera,
minha
noticia
não
é
bela
Falls
noch
jemand
wartet,
meine
Nachricht
ist
nicht
schön
Se
esqueça
de
mim...
Vergiss
mich...
A
confusão
é
certeza,
mas
depois
me
agradeça
Verwirrung
ist
gewiss,
aber
danke
mir
später
Se
esqueça
de
mim...
Vergiss
mich...
Isso
não
é
o
fim,
talvez
o
começo
Das
ist
nicht
das
Ende,
vielleicht
der
Anfang
Coloca
na
cabeça
de
que
tudo
tem
preço
Präg
dir
ein,
dass
alles
seinen
Preis
hat
Tudo
é
necessário
pra
tirar
seu
sossego
Alles
ist
notwendig,
um
dir
deine
Ruhe
zu
nehmen
Esvaziar
seu
corpo
e
nunca
ser
o
mesmo
Deinen
Körper
zu
leeren
und
nie
mehr
derselbe
zu
sein
Maquiavélico
e
frio
Machiavellistisch
und
kalt
Me
tornei
uma
bomba
encurtando
o
pavio
Ich
wurde
zu
einer
Bombe,
die
Zündschnur
verkürzend
Quem
que
tava
perto
eu
sei
bem
que
sentiu
Wer
nah
dran
war,
ich
weiß
genau,
der
hat
es
gespürt
Hoje
só
se
lembram
quando
o
SEMDÓ
sumiu...
Heute
erinnert
man
sich
nur
daran,
als
DER
SEMDÓ
verschwand...
Olhe
e
veja,
nada
é
pra
ser
perfeito
Schau
hin
und
sieh,
nichts
soll
perfekt
sein
E
mesmo
que
não
pudesse
eu
faria
tudo
do
mesmo
jeito
Und
selbst
wenn
ich
nicht
könnte,
würde
ich
alles
genauso
wieder
tun
To
longe
demais
Ich
bin
zu
weit
weg
Nem
começo
ou
fim
Weder
Anfang
noch
Ende
Não
olhei
pra
trás
Ich
habe
nicht
zurückgeschaut
As
minhas
ruínas
falam
por
mim
Meine
Ruinen
sprechen
für
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Vitriol
date de sortie
31-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.