SENIDAH - Beli svemir - traduction des paroles en allemand

Beli svemir - SENIDAHtraduction en allemand




Beli svemir
Weißes Universum
Sve će to, skoro nečujno
All das wird, fast unhörbar
Da poteče kroz mrak u sećanju tvom
Durch die Dunkelheit in deiner Erinnerung fließen
Sreće gro, čak i bol
Ein Haufen Glück, sogar Schmerz
Već je nestao trag u sećanju tvom
Schon ist die Spur in deiner Erinnerung verschwunden
Plakao bi da si barem ubio
Du würdest weinen, wenn du wenigstens getötet hättest
Iako ipak nikad nisi imao
Obwohl du doch nie hattest
Iole stida, iole stida
Auch nur ein bisschen Scham, auch nur ein bisschen Scham
Što utapa me
Die mich ertränkt
Al' ponovo bih popila
Doch ich würde wieder trinken
Svaki tvoj strah, polako po kap
Jede deiner Ängste, langsam, Tropfen für Tropfen
Da me opet blamira
Dass du mich wieder blamierst
Svaki tvoj strah, polako po—
Jede deiner Ängste, langsam, Tropfen für—
Da l' i svemir, beli svemir
Ob sich das Universum, das weiße Universum
Ravna se po tebi?
Nach dir richtet?
moj nemir, jer moj nemir
Wie meine Unruhe, denn meine Unruhe
Čuje se po tebi
Hört man durch dich
Pa mi opet oči veži
Dann verbinde mir wieder die Augen
Prevezi žednu preko sećanja
Führe mich durstige über die Erinnerung
Da menja lice, nebo ptice
Dass sie ihr Gesicht ändert, wie Vögel den Himmel
To ljubav, to ljubav zna
Das weiß die Liebe, das weiß die Liebe
To ljubav zna
Das weiß die Liebe
To ljubav zna
Das weiß die Liebe
To ljubav zna
Das weiß die Liebe
Sve će to, tako spokojno
All das wird, so ruhig
Da poteče kroz mrak u sećanju tvom
Durch die Dunkelheit in deiner Erinnerung fließen
Sve će to, preostalo
All das wird, übrig geblieben
Da se vuče trag osećaja mog
Sich ziehen wie eine Spur meines Gefühls
Plakao bi da si barem ubio
Du würdest weinen, wenn du wenigstens getötet hättest
Iako ipak nikad nisi imao
Obwohl du doch nie hattest
Iole stida, iole stida
Auch nur ein bisschen Scham, auch nur ein bisschen Scham
Što utapa me
Die mich ertränkt
Al' ponovo bih popila
Doch ich würde wieder trinken
Svaki tvoj strah, polako po kap
Jede deiner Ängste, langsam, Tropfen für Tropfen
Da me opet blamira
Dass du mich wieder blamierst
Svaki tvoj strah, polako po—
Jede deiner Ängste, langsam, Tropfen für—
Da l' i svemir, beli svemir
Ob sich das Universum, das weiße Universum
Ravna se po tebi?
Nach dir richtet?
moj nemir, jer moj nemir
Wie meine Unruhe, denn meine Unruhe
Čuje se po tebi
Hört man durch dich
Pa mi opet oči veži
Dann verbinde mir wieder die Augen
Prevezi žednu preko sećanja
Führe mich durstige über die Erinnerung
Da menja lice, nebo ptice
Dass sie ihr Gesicht ändert, wie Vögel den Himmel
To ljubav, to ljubav zna
Das weiß die Liebe, das weiß die Liebe
To ljubav zna
Das weiß die Liebe
To ljubav zna
Das weiß die Liebe
To ljubav zna
Das weiß die Liebe
To ljubav zna
Das weiß die Liebe
To ljubav zna
Das weiß die Liebe
To ljubav zna, zna
Das weiß die Liebe, weiß
(To ljubav, to ljubav zna)
(Das Liebe, das Liebe weiß)
To ljubav, to ljubav zna
Das Liebe, das Liebe weiß
To ljubav, to ljubav zna
Das Liebe, das Liebe weiß
To ljubav, to ljubav zna
Das Liebe, das Liebe weiß
To ljubav, to ljubav zna
Das Liebe, das Liebe weiß
To ljubav, to ljubav zna
Das Liebe, das Liebe weiß





Writer(s): Anze Kacafura, Benjamin Krnetić, Senida Hajdarpašić


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.