SER feat. Zeta Té - Para No Limarte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SER feat. Zeta Té - Para No Limarte




Para No Limarte
Чтобы не скучать по тебе
Si vos vas, yo voy, no me quedo durmiendo, yo voy, para no limarte
Если ты пойдешь, я пойду, не останусь спать, я пойду, чтобы не скучать по тебе
Si vos vas, yo voy, no me quedo durmiendo, yo voy, para no limarte
Если ты пойдешь, я пойду, не останусь спать, я пойду, чтобы не скучать по тебе
Si vos vas, yo voy, no me quedo durmiendo, yo voy, para no limarte.
Если ты пойдешь, я пойду, не останусь спать, я пойду, чтобы не скучать по тебе.
Como buenos caminantes caminamos, vamos juntos, descalzos
Как хорошие путники мы идем, идем вместе, босиком
Llevamos los colores de los sueños, los atamos a los besos
Несем цвета мечты, связываем их с поцелуями
Vivimos la mañana con alas desplegadas
Встречаем утро с расправленными крыльями
Mientras arde mi mirada sobre tu piel alada
Пока мой взгляд горит на твоей окрыленной коже
Vibro y siento entre los dedos la pasión de tu deseo
Вибрирую и чувствую между пальцами страсть твоего желания
La sombra que refleja nos cubre con el amor.
Тень, которая отражает нас, укрывает любовью.
Si vos vas, yo voy, no me quedo durmiendo, yo voy, para no limarte
Если ты пойдешь, я пойду, не останусь спать, я пойду, чтобы не скучать по тебе
Si vos vas, yo voy, no me quedo durmiendo, yo voy, para no limarte
Если ты пойдешь, я пойду, не останусь спать, я пойду, чтобы не скучать по тебе
Si vos vas, yo voy, no me quedo durmiendo, yo voy, para no extrañarte
Если ты пойдешь, я пойду, не останусь спать, я пойду, чтобы не тосковать по тебе
Si vos vas, yo voy, no me quedo durmiendo, yo voy, para no extrañarte
Если ты пойдешь, я пойду, не останусь спать, я пойду, чтобы не тосковать по тебе
Para no extrañarme.
Чтобы не тосковать по тебе.
Los besos llegan a buen puerto y los perros siguen a los huesos
Поцелуи приходят в тихую гавань, а собаки следуют за костями
Recuerdos que tejen alambres, que viven, que piden amarte
Воспоминания, сплетающие провода, которые живут, которые просят любить тебя
Enfrente está el río, ¡remamos!
Впереди река, гребем!
Lo que siempre añoramos, un espejo de cómo te amamos.
То, о чем мы всегда мечтали, зеркало того, как мы любим тебя.
Vivimos la mañana con alas desplegadas
Встречаем утро с расправленными крыльями
La sombra que refleja nos cubre con la forma del amor
Тень, которая отражает нас, укрывает формой любви
Oh!
О!
Si vos vas, yo voy, no me quedo durmiendo yo voy, para no limarte
Если ты пойдешь, я пойду, не останусь спать, я пойду, чтобы не скучать по тебе
Si vos vas, yo voy, no me quedo durmiendo yo voy, para no limarte.
Если ты пойдешь, я пойду, не останусь спать, я пойду, чтобы не скучать по тебе.
Si vos vas, yo voy, no me quedo durmiendo, yo voy, para no limarte,
Если ты пойдешь, я пойду, не останусь спать, я пойду, чтобы не скучать по тебе,
Para no limarme
Чтобы не скучать по тебе
Si vos vas, yo voy, no me quedo durmiendo yo voy, para no limarte
Если ты пойдешь, я пойду, не останусь спать, я пойду, чтобы не скучать по тебе
Para no limarte.
Чтобы не скучать по тебе.





Writer(s): Federico Jose Berdullas, Juan Ignacio Zangrilli, Diego Sebastian Colao, Elizabeth Andrea Aldasoro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.