SES - Dúas Lúas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SES - Dúas Lúas




Dúas Lúas
Две Луны
Deste ...? te trouxeron
Откуда...? тебя принесли
Eres dona dos meus soños
Ты хозяйка моих снов
Deste ...? te trouxeron
Откуда...? тебя принесли
Eres dona dos meus soños
Ты хозяйка моих снов
Non penso en máis que arrolarte
Я не думаю ни о чем, кроме как обнять тебя
Nesa noite dos teus ollos
В эту ночь твоих глаз
Non penso en máis que arrolarte
Я не думаю ни о чем, кроме как обнять тебя
Nesa noite dos teus ollos
В эту ночь твоих глаз
Raíña ven a camiñar
Королева, иди гулять
Baixareiche a lúa para xogar
Я спущу тебе луну, чтобы поиграть
E aloumearte no teu lecer,
И развлечь тебя в твоем досуге,
Estrela da noite venme quencer
Звезда ночи, приди согрей меня
De catro, de catro lúas ...?
Из четырех, из четырех лун ...?
Cada dúas delas vanche sorrir,
Каждые две из них будут тебе улыбаться,
E as outras dúas vante matar,
А другие две тебя убьют,
érguete e loita por camiñar
Поднимись и борись, чтобы идти
Miña nena de ollos negros,
Моя девочка с черными глазами,
Viñeches pra me colmar-e
Ты пришла, чтобы наполнить меня
Miña nena de ollos negros,
Моя девочка с черными глазами,
Viñeches pra me colmar-e
Ты пришла, чтобы наполнить меня
De maxia, lume e feitizos,
Магией, огнем и чарами,
Nunca chos hei ben paghar-e
Я никогда не смогу тебе отплатить
De maxia, lume e feitizos,
Магией, огнем и чарами,
Nunca chos hei ben paghar-e
Я никогда не смогу тебе отплатить
Raíña ven a camiñar
Королева, иди гулять
Baixareiche a lúa para xogar
Я спущу тебе луну, чтобы поиграть
E aloumearte no teu lecer,
И развлечь тебя в твоем досуге,
Estrela da noite venme quencer
Звезда ночи, приди согрей меня
De catro, de catro lúas ...?
Из четырех, из четырех лун ...?
Cada dúas delas vanche sorrir,
Каждые две из них будут тебе улыбаться,
E as outras dúas vante matar,
А другие две тебя убьют,
érguete e loita por camiñar
Поднимись и борись, чтобы идти
A túa beleza é lembranza
Твоя красота это воспоминание
Doutra que xa non está-e
О той, которой уже нет
A túa beleza é lembranza
Твоя красота это воспоминание
Doutra que xa non está-e
О той, которой уже нет
Viva sempre nos teus ollos,
Живи всегда в твоих глазах,
Que na miña alma xa o fai-e
Что в моей душе уже делает это
Viva sempre nos teus ollos,
Живи всегда в твоих глазах,
Que na miña alma xa o fai-e
Что в моей душе уже делает это
Raíña ven a camiñar
Королева, иди гулять
Baixareiche a lúa para xogar
Я спущу тебе луну, чтобы поиграть
E aloumearte no teu lecer,
И развлечь тебя в твоем досуге,
Estrela da noite venme quencer
Звезда ночи, приди согрей меня
De catro, de catro lúas ...?
Из четырех, из четырех лун ...?
Cada dúas delas vanche sorrir,
Каждые две из них будут тебе улыбаться,
E as outras dúas vante matar,
А другие две тебя убьют,
érguete e loita por camiñar
Поднимись и борись, чтобы идти
érguete e loita por camiñar,
Поднимись и борись, чтобы идти,
érguete e loita por camiñar
Поднимись и борись, чтобы идти





Writer(s): Maria Xose Silvar Fernández


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.