Paroles et traduction SES - Serei Curiosa
Serei Curiosa
I Will Be Curious
Nunha
exacta
foto
do
diario,
In
an
exact
picture
of
the
newspaper,
Señor
ministro
do
destruír,
Mr.
Minister
of
Destruction,
En
pleno
gozo
e
en
plena
euforia
In
full
joy
and
in
full
euphoria
E
en
plena
risa
o
seu
rostro
aí.
And
in
full
laughter
your
face
is
there.
Serei
curiosa
señor
ministro:
I
will
be
curious
Mr.
Minister:
De
que
se
ri,
de
que
se
ri?
What
are
you
laughing
at,
what
are
you
laughing
at?
Polas
súas
fiestras
a
praia
vese
Through
your
windows
the
beach
can
be
seen
Mais
non
hai
vistas
aos
barrios
ruíns.
But
there
are
no
views
of
the
slums.
Teñen
seus
fillos
ollos
de
mando
Your
children
have
eyes
of
command
Pero
hai
ollares
só
de
sufrir.
But
there
are
eyes
only
of
suffering.
Aquí
na
rúa
suceden
cousas
Here
in
the
street
things
happen
Que
nin
sequera
podo
dicir,
That
I
can't
even
say,
A
xente
boa
segue
loitando,
The
good
people
keep
fighting,
Vostedes
seguen
a
delinquir.
You
people
keep
on
committing
crimes.
Por
iso
digo
señor
ministro:
That's
why
I
say
Mr.
Minister:
De
qué
se
ri,
de
que
se
ri?
What
are
you
laughing
at,
what
are
you
laughing
at?
Vostedes
saben
perfectamente
You
people
know
perfectly
well
A
lei
amarga
deste
País.
The
bitter
law
of
this
country.
Son
crueis
e
duros
coa
nosa
xente,
You
are
cruel
and
harsh
with
our
people,
Por
que
con
outros
son
tan
servís?
Why
are
you
so
servile
with
others?
Mentres
traizoan
o
patrimonio
While
you
betray
the
heritage
Ao
poderoso
vanlle
sorrir,
You
will
smile
at
the
powerful,
Así
enganan
vostede
e
outros,
Thus
you
and
others
deceive,
Os
arrastrados
e
os
senís.
The
creeps
and
the
senseless.
Por
iso
digo
señor
ministro:
That's
why
I
say
Mr.
Minister:
De
que
se
ri,
de
que
se
ri?
What
are
you
laughing
at,
what
are
you
laughing
at?
Aquí
na
rúa
os
seus
gardas
matan
Here
in
the
street
your
guards
kill
E
os
que
morren
son
coma
min,
And
those
who
die
are
like
me,
E
os
que
quedamos
chorando
rabia
And
those
of
us
who
are
left
crying
with
rage
Só
contemplamos
o
resistir.
Only
contemplate
resisting.
Aló
no
cárcere
hai
torturas
There's
torture
in
prison
E
iso
a
nada
o
vai
conducir,
And
that
will
lead
to
nothing,
Despois
de
todo
vostede
é
o
pau
After
all
you
are
the
pole
Maior
dun
barco
que
hai
que
afundir
Greater
than
a
ship
that
must
be
sunk
Serei
curiosa,
sr.
Ministro:
I
will
be
curious,
Mr.
Minister:
De
que
se
rí,
de
que
se
rí?
What
are
you
laughing
at,
what
are
you
laughing
at?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Favero, Mario Benedetti, Xose Lois Rivas Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.