SEVENSINS - In a Grove of Dancing Birches - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SEVENSINS - In a Grove of Dancing Birches




In a Grove of Dancing Birches
In a Grove of Dancing Birches
У подножья гор живет чудной народ
At the foot of the mountains lives a wondrous folk,
Ликует каждый день, танцует и поет
Rejoicing every day, dancing and singing.
Питая любопытство под видом простака
Feigning curiosity under the guise of a simpleton,
Хан посетил их праздник не показав лица
The Khan visited their festival, his face concealed.
В разгаре карнавал, восторг не утихает
The carnival is in full swing, the delight doesn't cease,
И с женской красоты он взгляда не спускает
And from feminine beauty, he can't take his eyes.
Правитель крикнул громко, застыла суета
The ruler shouted loudly, the hustle and bustle froze,
"Живет извечно пусть такая красота"
"May such beauty live eternally!"
Правитель крикнул громко, застыла суета
The ruler shouted loudly, the hustle and bustle froze,
"Живет извечно пусть такая красота"
"May such beauty live eternally!"
Тела пустили корни, крона стала головой
Their bodies took root, their crowns became their heads,
Застыли в страхе девы, но остались с красотой
Frozen in fear, the maidens, but their beauty remained.
Весной прольют не мало своих кровавых слез
In spring, they will shed many a bloody tear,
В бессмертном карнавале танцующих берез
In the immortal carnival of dancing birches.
Вновь ветер
Again the wind
В роще танцующих берез
In the grove of dancing birches
Проклятье
A curse
В роще танцующих берез
In the grove of dancing birches
Застыло
Frozen
В роще танцующих берез
In the grove of dancing birches
Веселье
Mirth
В роще танцующих берез
In the grove of dancing birches
Под языками солнца и в яростный мороз
Under the tongues of the sun and in the furious frost,
Стоят осыпав листья сотни плачущих берез
Stand, having shed their leaves, hundreds of weeping birches.
Колышет ветви-кудри злой ветер-браконьер
The evil wind, a poacher, sways their branch-curls,
Живут в деревьях люди, но умер изувер
People live in the trees, but the monster is dead.
В древесную тюрьму закована отрада
Joy is chained in a wooden prison,
Ушло веселье в тьму букоцветного парада
Mirth has gone into the darkness of the beech blossom parade.
Слегка качает ветром вертикальные гробы
The wind slightly rocks the vertical coffins,
Ушли на веки вечные творители гурьбы
The creators of the merry throng are gone forever.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.