SEVENSINS - Manyrak - traduction des paroles en anglais

Manyrak - SEVENSINStraduction en anglais




Manyrak
Manyrak
Ты слышишь там вдали?
Do you hear it in the distance, my love?
Предвестник боли
A harbinger of pain,
Тревожный крик с горы
An anxious cry from the mountain,
Он полон скорби
Filled with sorrow and strain.
Как смерч, как цунами летит
Like a tornado, a tsunami, it flies,
Разоряет кочевников враг по степи
The enemy ravages the nomads across the steppe, my dear,
Он сеет беду, он ломает хребты
He sows misfortune, he breaks their spines,
Под галоп лошадей творит геноцид
Under the gallop of horses, he commits genocide, I fear.
Ты слышишь там вдали?
Do you hear it in the distance, my love?
Предвестник боли
A harbinger of pain,
Тревожный крик с горы
An anxious cry from the mountain,
Он полон скорби
Filled with sorrow and strain.
По каменистым уступам ущелья
Down the rocky ledges of the gorge,
Потоком течет невинная кровь
Innocent blood flows like a stream, my sweet,
Варвары просто нашли новоселье
The barbarians have simply found a new dwelling,
Так к смерти брошенный зверь приведет
Like a beast driven to death, it will lead.
смерти брошенный зверь приведет)
(Like a beast driven to death, it will lead.)
Крутые подъемы, извилистый путь
Steep climbs, a winding path,
"Нам медлить нельзя, враги нас убью
"We cannot delay, the enemies will kill us, my lass,"
Вперед караван, поднажми-ка юнец
"Forward, caravan, push on, young man,"
Не смейте тащить слабых овец"
"Don't you dare drag the weak sheep along," they ran.
(Нет)
(No)
(Не сметь)
(Don't dare)
Вы в своем ли уме? Наш род на кону
Are you out of your minds? Our kin are at stake,
Что галдите, спасая больную овцу?
Why are you shouting, saving a sick sheep, for goodness sake?
В закат уходил от агницы народ
The people left the lamb at sunset's gate,
Бай пророчил толпе кровавый исход
The Bai foretold a bloody fate.
Ты слышишь там вдали?
Do you hear it in the distance, my love?
Предвестник боли
A harbinger of pain,
Тревожный крик с горы
An anxious cry from the mountain,
Он полон скорби
Filled with sorrow and strain.





Writer(s): Sevensins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.