SEVERINA - Не унывай! - traduction des paroles en allemand

Не унывай! - SEVERINAtraduction en allemand




Не унывай!
Sei nicht traurig!
Если грусть-печаль в душе
Wenn Trauer und Kummer in deiner Seele sind,
Кажется тебе уже
und es dir scheint,
Что весь мир сошел с ума и нет силы
dass die ganze Welt verrückt geworden ist und keine Kraft mehr da ist,
Нет силы
keine Kraft mehr,
В руки ты себя возьми
nimm dich zusammen,
Смело лишь вперед иди
geh mutig voran,
Главное, что твое сердце не остыло
Hauptsache, dein Herz ist nicht erkaltet,
Не. остыло
nicht erkaltet.
Не унывай
Sei nicht traurig
И улыбайся людям
und lächle die Menschen an.
Все будет так, как будет
Alles wird so sein, wie es sein soll.
Ты не унывай
Du, sei nicht traurig.
Пусть счастье в дом ворвется
Lass das Glück in dein Haus einbrechen,
Огромным теплым солнцем
als riesige, warme Sonne.
Не унывай
Sei nicht traurig
И улыбайся людям
und lächle die Menschen an.
Все будет так, как будет
Alles wird so sein, wie es sein soll.
Ты не унывай
Du, sei nicht traurig.
Пусть счастье в дом ворвется
Lass das Glück in dein Haus einbrechen,
Огромным теплым солнцем
als riesige, warme Sonne.
Если близкий стал чужим
Wenn ein geliebter Mensch fremd geworden ist,
Чувства превратились в дым
Gefühle zu Rauch geworden sind,
А сначала все начать нет больше силы
und du keine Kraft mehr hast, von vorne anzufangen,
Нет больше силы
keine Kraft mehr,
В руки ты себя возьми
nimm dich zusammen,
Смело лишь вперед иди
geh mutig voran,
Главное, что твое сердце не остыло
Hauptsache, dein Herz ist nicht erkaltet,
Не остыло
nicht erkaltet.
Не унывай
Sei nicht traurig
И улыбайся людям
und lächle die Menschen an.
Все будет так, как будет
Alles wird so sein, wie es sein soll.
Ты не унывай
Du, sei nicht traurig.
Пусть счастье в дом ворвется
Lass das Glück in dein Haus einbrechen,
Огромным теплым солнцем
als riesige, warme Sonne.
Не унывай
Sei nicht traurig
И улыбайся людям
und lächle die Menschen an.
Все будет так, как будет
Alles wird so sein, wie es sein soll.
Ты не унывай
Du, sei nicht traurig.
Пусть счастье в дом ворвется
Lass das Glück in dein Haus einbrechen,
Огромным теплым солнцем
als riesige, warme Sonne.





Writer(s): александр ким


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.