Paroles et traduction SFDK feat. Jefe de la M - ¿Yo Que Hago Aquí?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Yo Que Hago Aquí?
What Am I Doing Here?
Ah...
2000
five
es
el
año,
el
Jefe
De
La
M
con
mi
Ah...
2005
is
the
year,
Jefe
De
La
M
with
my
Hombre
Zatu
y
Acción
Sanchez,
este
es
el
rollo
primo
ah
Man
Zatu
and
Acción
Sanchez,
this
is
the
real
deal,
baby
ah
Malaga
City-Sevilla
Malaga
City-Seville
Si
escribo
y
tiemblo,
culpa
al
subwoofer
If
I
write
and
tremble,
blame
the
subwoofer
2004
sexo
en
el
trabajo
con
la
mujer
de
tu
jefe
2004
sex
at
work
with
your
boss's
wife
El
mundo
esta
lleno
de
escarabajos
The
world
is
full
of
beetles
Que
arrastran
bolas
de
mie
enormes
pensando
en
cual
te
mereces...
Dragging
huge
balls
of
shit,
thinking
which
one
you
deserve...
Ni
si
quiera
manejo
bien
los
móviles
I
don't
even
handle
cell
phones
well
¿Internet...?
Es
un
mundo
aparte
Internet...?
It's
a
world
apart
Una
tierra
llena
de
débiles
A
land
full
of
weaklings
Comparte
tus
pensamientos
febriles
Share
your
feverish
thoughts
Y
saluda
a
mis
enemigos
de
mis
partes
And
say
hello
to
my
enemies
from
my
parts
Corre
ve
y
diles
Run,
go
tell
them
Que
sé
que
los
tengo
cerca
y
me
adoran,
pero
no
me
fío
That
I
know
I
have
them
close
and
they
adore
me,
but
I
don't
trust
them
Luego
llega
el
invierno,
detras
el
frío
Then
winter
comes,
behind
it
the
cold
Sonrío
con
la
navaja
abierta
en
el
bolsillo
I
smile
with
the
knife
open
in
my
pocket
Sevilla
City
tierra
hinóspita,
morir
es
sencillo
Seville
City,
inhospitable
land,
dying
is
easy
Caspita,
siento
un
frío
antártico
Damn,
I
feel
an
arctic
cold
Pasan
las
luces
rápidas
en
el
techo
del
pasillo
del
hospital
The
lights
pass
quickly
on
the
ceiling
of
the
hospital
hallway
Sonríe
tu
también
no
pienso
abandonaros
Smile
you
too,
I
don't
intend
to
abandon
you
Por
que
aún
tengo
mucho
que
daros
Because
I
still
have
a
lot
to
give
you
Aunque
sean
palos
Even
if
they're
blows
Pregunto...
apunto
al
micro
cuando
me
derrumbo
I
ask...
I
point
to
the
mic
when
I
collapse
¿Yo
que
hago
aqui?
What
am
I
doing
here?
Mis
sueños
yacen
en
lo
mas
profundo
My
dreams
lie
in
the
depths
Sigo
la
estela
de
la
escuela
del
real
RAP
I
follow
the
wake
of
the
school
of
real
RAP
Murio
de
pena
en
esta
puta
ciénaga
no
hay
más...
It
died
of
grief
in
this
fucking
swamp,
there's
no
more...
Pregunto...
apunto
al
micro
cuando
me
derrumbo
I
ask...
I
point
to
the
mic
when
I
collapse
Si
no
hay
dolor
no
apreciarás
lo
bueno
de
este
mundo
If
there
is
no
pain,
you
will
not
appreciate
the
good
in
this
world
Sigo
la
estela
de
la
escuela
del
real
RAP
I
follow
the
wake
of
the
school
of
real
RAP
Reserva
trucos
chulo
los
vas
a
necesitar...
Save
tricks,
dude,
you're
gonna
need
them...
Un
gato
maúlla
como
un
bebé
en
los
contenedores
A
cat
meows
like
a
baby
in
the
dumpsters
La
calle
es
estrecha
me
agacho
esquivo
los
balcones
The
street
is
narrow
I
duck
and
dodge
the
balconies
Cada
diez
esquinas
dos
cabrones
Every
ten
corners,
two
bastards
Te
esperan
con
malas
intenciones
They
wait
for
you
with
bad
intentions
Son
las
situaciones
en
las
que
tú
no
decides
(no)
These
are
the
situations
where
you
don't
decide
(no)
Pero
dime
¿cuales
son
tus
condiciones?
But
tell
me,
what
are
your
conditions?
Yo
pongo
flows
antipersona
cada
dos
renglones
I
put
anti-personnel
flows
every
two
lines
Uno
de
mis
dos
corazones
se
derritió
One
of
my
two
hearts
melted
Y
hoy
se
me
escapa
por
los
ojos
en
forma
de
líquido
And
today
it
escapes
through
my
eyes
in
liquid
form
Dinero,
lo
más
insípido
que
conocí
nunca
Money,
the
most
insipid
thing
I
ever
knew
Por
él,
el
mundo
entero
entra
en
bronca
y
se
esnucan
For
him,
the
whole
world
gets
into
a
fight
and
gets
nuked
Mi
nombre
es
volcán,
mi
flow
es
lava
My
name
is
volcano,
my
flow
is
lava
Mis
palabras
queman
la
frontera
de
una
vida
esclava
My
words
burn
the
border
of
a
slave
life
¿Qué
quieres
que
aga?
What
do
you
want
me
to
do?
Hasta
mi
hermano
me
llama
alcohólico
Even
my
brother
calls
me
an
alcoholic
Canto
estas
canciones
en
mi
grupo
anónimo
de
melacólicos
I
sing
these
songs
in
my
anonymous
group
of
melancholics
La
tristexa
la
represento
en
un
enfado
Sadness,
I
represent
it
in
anger
Me
busco
en
el
espejo
pero
me
encuentro
a
un
tipo
raro
I
look
for
myself
in
the
mirror
but
find
a
weird
guy
¿Yo
que
hago
aqui?!!!
What
am
I
doing
here?!!!
Pregunto...
apunto
al
micro
cuando
me
derrumbo
I
ask...
I
point
to
the
mic
when
I
collapse
¿Yo
que
hago
aqui?
What
am
I
doing
here?
Mis
sueños
yacen
en
lo
mas
profundo
My
dreams
lie
in
the
depths
Sigo
la
estela
de
la
escuela
del
real
RAP
I
follow
the
wake
of
the
school
of
real
RAP
Murio
de
pena
en
esta
puta
ciénaga
no
hay
más...
It
died
of
grief
in
this
fucking
swamp,
there's
no
more...
Pregunto...
apunto
al
micro
cuando
me
derrumbo
I
ask...
I
point
to
the
mic
when
I
collapse
Si
no
hay
dolor
no
apreciarás
lo
bueno
de
este
mundo
If
there
is
no
pain,
you
will
not
appreciate
the
good
in
this
world
Sigo
la
estela
de
la
escuela
del
real
RAP
I
follow
the
wake
of
the
school
of
real
RAP
Reserva
trucos
chulo
los
vas
a
necesitar...
Save
tricks,
dude,
you're
gonna
need
them...
A
Veces
pierdo
la
memoria
pero
gano
un
sexto
sentido
Sometimes
I
lose
my
memory,
but
I
gain
a
sixth
sense
Me
olvido
de
lo
que
vivo
y
no
de
lo
que
escribo,
mi
amigo
I
forget
what
I
live
and
not
what
I
write,
my
friend
Normal
que
este
perdiendo
el
oído
No
wonder
I'm
losing
my
hearing
Si
en
cada
vagón
de
esta
noria
me
grita
un
desagradecido
If
in
each
car
of
this
Ferris
wheel
an
ungrateful
person
yells
at
me
Me
siento
puta,
si
me
regalas
por
la
calle
I
feel
like
a
whore,
if
you
give
me
away
on
the
street
Ninguno
de
ustedes
va
a
perdonarme
cuando
falle
None
of
you
will
forgive
me
when
I
die
Después
tendré
que
levantarme
solo
Then
I'll
have
to
get
up
on
my
own
Hincar
el
codo
y
escrbir
el
2005
Odisea
en
el
Lodo
Lean
on
my
elbow
and
write
2005
Odyssey
in
the
Mud
Tengo
la
cara
del
que
escribe,
ni
más
ni
menos
I
have
the
face
of
the
one
who
writes,
no
more,
no
less
Barbas
despresión
y
una
barca
sin
remos
Beards,
depression
and
a
boat
without
oars
Venceremos!!!
o
acabaré
en
un
psiquiátrico
We
will
overcome!!!
Or
I'll
end
up
in
a
psychiatric
hospital
Mirando
mis
tatuajes
recordando
viajes
sabáticos
Looking
at
my
tattoos
remembering
sabbatical
trips
Lo
que
menos
importa
es
que
os
sepáis
mi
nombre
What
matters
least
is
that
you
know
my
name
Dame
amor
y
aprendete
lo
que
este
hombre
esconde
Give
me
love
and
learn
what
this
man
hides
Detrás
de
los
ojos
se
esconde
el
alma
Behind
the
eyes
the
soul
hides
Aprende
a
leer
analfabeta
y
dame
calma
Learn
to
read,
illiterate,
and
give
me
peace
O
saltara
la
alarma...
Or
the
alarm
will
go
off...
Yeah!
SFDK
y
Jefe
De
La
M...
Escapismo
el
mejor
disco
Yeah!
SFDK
and
Jefe
De
La
M...
Escapismo
the
best
album
Del
2005
apuesten
por
el
todas
en
vuestras
estanterias
Of
2005
bet
on
it
all
on
your
shelves
¿Yo
que
hago
aqui?!!!
What
am
I
doing
here?!!!
Pregunto...
apunto
al
micro
cuando
me
derrumbo
I
ask...
I
point
to
the
mic
when
I
collapse
¿Yo
que
hago
aqui?
What
am
I
doing
here?
Mis
sueños
yacen
en
lo
mas
profundo
My
dreams
lie
in
the
depths
Sigo
la
estela
de
la
escuela
del
real
RAP
I
follow
the
wake
of
the
school
of
real
RAP
Murio
de
pena
en
esta
puta
ciénaga
no
hay
más...
It
died
of
grief
in
this
fucking
swamp,
there's
no
more...
Pregunto...
apunto
al
micro
cuando
me
derrumbo
I
ask...
I
point
to
the
mic
when
I
collapse
Si
no
hay
dolor
no
apreciarás
lo
bueno
de
este
mundo
If
there
is
no
pain,
you
will
not
appreciate
the
good
in
this
world
Sigo
la
estela
de
la
escuela
del
real
RAP
I
follow
the
wake
of
the
school
of
real
RAP
Reserva
trucos
chulo
los
vas
a
necesitar...
Save
tricks,
dude,
you're
gonna
need
them...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Luis Sanchez Perez, Saturnino Rey Garcia, Aitor Millan Fernandez
Album
2005
date de sortie
18-03-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.