Paroles et traduction SFDK, Piezas & Shabu - Esto o Aquello
Esto o Aquello
This or That
Aquí
tenemos
al
culpable
de
que
el
sur
y
el
sureste
hoy
sean
uno
Here
we
have
the
one
to
blame
for
the
south
and
southeast
being
one
today
¿Cómo?
Es...
Zatu!
How?
It's...
Zatu!
Vino
con
denominación,
lo
pone
la
etiqueta
al
[?]
He
came
with
a
denomination,
the
label
says
it
on
the
[?]
La
copia
de
la
copia,
el
clon
de
un
clon
The
copy
of
a
copy,
the
clone
of
a
clone
El
ton
sin
son,
si,
así
son
The
fool
without
rhythm,
yeah,
that's
how
they
are
King
Don
Kong,
es
mi
reunión,
enciendo
la
cabeza
del
blunt
King
Don
Kong,
it's
my
meeting,
I
light
the
head
of
the
blunt
Camino
por
el
ritmo
sin
ton-ton
I
walk
through
the
rhythm
without
hesitation
Yo
no
soy
de
Boa,
yo
soy
una
pitón
I'm
not
a
Boa,
I'm
a
python
Ven,
dame
alcohol,
no
me
pongas
sin...
Come
on,
give
me
alcohol,
don't
leave
me
without...
Aun
recuerdo
el
Supercines
sin...
I
still
remember
the
Supercines
without...
Cría
cuervos
y
te
quedas
sin...
Raise
ravens
and
you'll
be
left
without...
Y
sin
ojos
no
verás
el
fin
And
without
eyes
you
won't
see
the
end
Como
ven,
me
enajeno
As
you
can
see,
I
alienate
myself
Procuro
que
mi
culo
en
nada
ajeno
I
try
to
make
sure
my
ass
isn't
alienated
Freno,
me
paro,
respiro,
oxigeno
I
brake,
I
stop,
I
breathe,
oxygen
Si
ya
no
sorprendo
lo
entiendo,
es
que
siempre
fui
bueno
If
I
don't
surprise
anymore,
I
understand,
it's
because
I
was
always
good
¿Me
equivoco?
venga,
dime
que
no
Am
I
wrong?
Come
on,
tell
me
no
¿Tienes
hambre,
bro?
Cometelo
Are
you
hungry,
girl?
Eat
it
Si
la
peña
se
funde
en
fluidos
y
cunde
If
the
crowd
melts
into
fluids
and
spreads
Confunde,
tiro
de
conocidos
y
del
under
Confuses,
I
pull
from
acquaintances
and
the
underground
No
me
alumbres
tú,
calla
Don't
shine
on
me,
shut
up
Vivo
escondido
en
mi
muralla
I
live
hidden
in
my
wall
Si
tiras
de
Risson
y
no
falla
If
you
pull
Risson
and
it
doesn't
fail
Pues
métele
fuego,
he's
on
fire
Well,
set
it
on
fire,
he's
on
fire
Buscabas
la
respuesta
You
were
looking
for
the
answer
Yo
ya
te
lo
he
dicho,
el
sabor
está
en
la
mezcla
I
already
told
you,
the
flavor
is
in
the
mix
Vengo
del
pasado,
las
maquetas
de
los
noventa
I
come
from
the
past,
the
demos
of
the
nineties
Tiro
de
Blu-ray,
me
he
pasado
al
1080
I
pull
out
Blu-ray,
I've
switched
to
1080
Volando
en
línea
recta
Flying
in
a
straight
line
Voy
con
el
rap
de
la
cuna
hasta
el
nicho
I
go
with
the
rap
from
the
cradle
to
the
niche
Esto
no
es
un
disco,
yo
lo
llamo
mi
capricho
This
is
not
a
record,
I
call
it
my
whim
También
el
perdón
muchas
cosas
que
he
dicho
Also
the
forgiveness
of
many
things
I've
said
En
underground
y
en
el
top,
we
always
on
it
In
underground
and
on
the
top,
we
always
on
it
Dicen
que
el
rap
de
aqui
es
pop,
we
fyah
burn'em
They
say
that
rap
here
is
pop,
we
fyah
burn'em
Opiniones,
opiniones
sobran
Opinions,
opinions
abound
Hablan
y
conspiran
en
las
sombras
They
talk
and
conspire
in
the
shadows
Y
así
en
grupo
en
el
club,
we
always
on
it
And
so
in
groups
in
the
club,
we
always
on
it
A
los
que
quieren
stop,
we
fyah
burn'em
To
those
who
want
to
stop,
we
fyah
burn'em
Copiones,
copiones
sobran
Copycats,
copycats
abound
Faltan
las
canciones
que
te
asombran
Missing
are
the
songs
that
amaze
you
Cuando
empiezas,
la
malversación
es
propensa
When
you
start,
embezzlement
is
prone
La
superación
se
tensa,
si
piensas
que
compensa
Overcoming
is
tense,
if
you
think
it
compensates
Sopesar
la
sensación
adversa,
protesta
Weigh
the
adverse
feeling,
protest
Mi
gesta,
estar
en
la
palestra,
son
My
feat,
being
in
the
arena,
are
El
all-star
y
la
ballesta,
no
The
all-star
and
the
crossbow,
no
Cuesta
remontar
un
escalón
It's
hard
to
climb
a
step
Lo
que
cuenta
es
escalar
hasta
la
cresta
What
counts
is
climbing
to
the
crest
Voy
de
cabeza,
bingo
I
go
headfirst,
bingo
Piezas,
un
alto
rango
no
ringo
Pieces,
a
high
rank,
not
Ringo
Empieza,
grabo
y
rindo,
luego
brindo
Start,
I
record
and
surrender,
then
I
toast
Y
acabo
potando
el
domingo
And
I
end
up
throwing
up
on
Sunday
Arcadas
a
horcajadas,
la
cara
desencajada
Retching
astride,
face
dislodged
Mi
boca
evoca
a
una
cascada
y
brotan
carcajadas
My
mouth
evokes
a
waterfall
and
laughter
erupts
Hoy
te
agarro
y
te
barro
el
párrafo
Today
I
grab
you
and
sweep
the
paragraph
Soy
bizarro,
no
párroco
I'm
bizarre,
not
a
parish
priest
Dos
rombos,
me
corrompo
con
poco
ron
Two
rhombuses,
I
corrupt
myself
with
little
rum
Y
rompo
el
rol
del
rondo
con
ro,
oh
And
I
break
the
role
of
the
rondo
with
ro,
oh
No
te
chines
¿va?
si
subo
el
volumen
no
me
chilles
mas
Don't
get
Chinese,
okay?
If
I
turn
up
the
volume,
don't
yell
at
me
anymore
Súbete,
a
mi
no
me
crees
mi
funeral
Get
on,
don't
believe
me,
my
funeral
O
vuelve
a
la
urbe
como
un
bumerán
Or
return
to
the
city
like
a
boomerang
Tira,
tira,
busca,
busca
Throw,
throw,
search,
search
Lo
mejor
de
la
droga
es
que
no
me
gusta
The
best
thing
about
drugs
is
that
I
don't
like
them
Sultán
del
sur,
al
marido
de
la
Durcal
dale
Duncan
Dhu
Sultan
of
the
south,
to
the
husband
of
Durcal
give
Duncan
Dhu
Zumban
el
groove,
camino
a
la
tumba,
surcando
el
loop
The
groove
is
buzzing,
on
the
way
to
the
grave,
plowing
the
loop
En
marabunda,
si
el
mal
abunda
In
a
frenzy,
if
evil
abounds
Se
desenfunda
una
tunda
en
el
boombap
A
tunda
is
unsheathed
in
the
boombap
En
underground
y
en
el
top,
we
always
on
it
In
underground
and
on
the
top,
we
always
on
it
Dicen
que
el
rap
de
aqui
es
pop,
we
fyah
burn'em
They
say
that
rap
here
is
pop,
we
fyah
burn'em
Opiniones,
opiniones
sobran
Opinions,
opinions
abound
Hablan
y
conspiran
en
las
sombras
They
talk
and
conspire
in
the
shadows
Y
así
en
grupo
en
el
club,
we
always
on
it
And
so
in
groups
in
the
club,
we
always
on
it
A
los
que
quieren
stop,
we
fyah
burn'em
To
those
who
want
to
stop,
we
fyah
burn'em
Copiones,
copiones
sobran
Copycats,
copycats
abound
Faltan
las
canciones
que
te
asombran
Missing
are
the
songs
that
amaze
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.