SFDK, Piezas & Shabu - Esto o Aquello - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SFDK, Piezas & Shabu - Esto o Aquello




Esto o Aquello
This or That
Aquí tenemos al culpable de que el sur y el sureste hoy sean uno
Here we have the one to blame for the south and southeast being one today
¿Cómo? Es... Zatu!
How? It's... Zatu!
Vino con denominación, lo pone la etiqueta al [?]
He came with a denomination, the label says it on the [?]
La copia de la copia, el clon de un clon
The copy of a copy, the clone of a clone
El ton sin son, si, así son
The fool without rhythm, yeah, that's how they are
King Don Kong, es mi reunión, enciendo la cabeza del blunt
King Don Kong, it's my meeting, I light the head of the blunt
Camino por el ritmo sin ton-ton
I walk through the rhythm without hesitation
Yo no soy de Boa, yo soy una pitón
I'm not a Boa, I'm a python
Ven, dame alcohol, no me pongas sin...
Come on, give me alcohol, don't leave me without...
Aun recuerdo el Supercines sin...
I still remember the Supercines without...
Cría cuervos y te quedas sin...
Raise ravens and you'll be left without...
Y sin ojos no verás el fin
And without eyes you won't see the end
Como ven, me enajeno
As you can see, I alienate myself
Procuro que mi culo en nada ajeno
I try to make sure my ass isn't alienated
Freno, me paro, respiro, oxigeno
I brake, I stop, I breathe, oxygen
Si ya no sorprendo lo entiendo, es que siempre fui bueno
If I don't surprise anymore, I understand, it's because I was always good
¿Me equivoco? venga, dime que no
Am I wrong? Come on, tell me no
¿Tienes hambre, bro? Cometelo
Are you hungry, girl? Eat it
Si la peña se funde en fluidos y cunde
If the crowd melts into fluids and spreads
Confunde, tiro de conocidos y del under
Confuses, I pull from acquaintances and the underground
No me alumbres tú, calla
Don't shine on me, shut up
Vivo escondido en mi muralla
I live hidden in my wall
Si tiras de Risson y no falla
If you pull Risson and it doesn't fail
Pues métele fuego, he's on fire
Well, set it on fire, he's on fire
Buscabas la respuesta
You were looking for the answer
Yo ya te lo he dicho, el sabor está en la mezcla
I already told you, the flavor is in the mix
Vengo del pasado, las maquetas de los noventa
I come from the past, the demos of the nineties
Tiro de Blu-ray, me he pasado al 1080
I pull out Blu-ray, I've switched to 1080
Volando en línea recta
Flying in a straight line
Voy con el rap de la cuna hasta el nicho
I go with the rap from the cradle to the niche
Esto no es un disco, yo lo llamo mi capricho
This is not a record, I call it my whim
También el perdón muchas cosas que he dicho
Also the forgiveness of many things I've said
En underground y en el top, we always on it
In underground and on the top, we always on it
Dicen que el rap de aqui es pop, we fyah burn'em
They say that rap here is pop, we fyah burn'em
Opiniones, opiniones sobran
Opinions, opinions abound
Hablan y conspiran en las sombras
They talk and conspire in the shadows
Y así en grupo en el club, we always on it
And so in groups in the club, we always on it
A los que quieren stop, we fyah burn'em
To those who want to stop, we fyah burn'em
Copiones, copiones sobran
Copycats, copycats abound
Faltan las canciones que te asombran
Missing are the songs that amaze you
Cuando empiezas, la malversación es propensa
When you start, embezzlement is prone
La superación se tensa, si piensas que compensa
Overcoming is tense, if you think it compensates
Sopesar la sensación adversa, protesta
Weigh the adverse feeling, protest
Mi gesta, estar en la palestra, son
My feat, being in the arena, are
El all-star y la ballesta, no
The all-star and the crossbow, no
Cuesta remontar un escalón
It's hard to climb a step
Lo que cuenta es escalar hasta la cresta
What counts is climbing to the crest
Voy de cabeza, bingo
I go headfirst, bingo
Piezas, un alto rango no ringo
Pieces, a high rank, not Ringo
Empieza, grabo y rindo, luego brindo
Start, I record and surrender, then I toast
Y acabo potando el domingo
And I end up throwing up on Sunday
Arcadas a horcajadas, la cara desencajada
Retching astride, face dislodged
Mi boca evoca a una cascada y brotan carcajadas
My mouth evokes a waterfall and laughter erupts
Hoy te agarro y te barro el párrafo
Today I grab you and sweep the paragraph
Soy bizarro, no párroco
I'm bizarre, not a parish priest
Dos rombos, me corrompo con poco ron
Two rhombuses, I corrupt myself with little rum
Y rompo el rol del rondo con ro, oh
And I break the role of the rondo with ro, oh
No te chines ¿va? si subo el volumen no me chilles mas
Don't get Chinese, okay? If I turn up the volume, don't yell at me anymore
Súbete, a mi no me crees mi funeral
Get on, don't believe me, my funeral
O vuelve a la urbe como un bumerán
Or return to the city like a boomerang
Tira, tira, busca, busca
Throw, throw, search, search
Lo mejor de la droga es que no me gusta
The best thing about drugs is that I don't like them
Sultán del sur, al marido de la Durcal dale Duncan Dhu
Sultan of the south, to the husband of Durcal give Duncan Dhu
Zumban el groove, camino a la tumba, surcando el loop
The groove is buzzing, on the way to the grave, plowing the loop
En marabunda, si el mal abunda
In a frenzy, if evil abounds
Se desenfunda una tunda en el boombap
A tunda is unsheathed in the boombap
En underground y en el top, we always on it
In underground and on the top, we always on it
Dicen que el rap de aqui es pop, we fyah burn'em
They say that rap here is pop, we fyah burn'em
Opiniones, opiniones sobran
Opinions, opinions abound
Hablan y conspiran en las sombras
They talk and conspire in the shadows
Y así en grupo en el club, we always on it
And so in groups in the club, we always on it
A los que quieren stop, we fyah burn'em
To those who want to stop, we fyah burn'em
Copiones, copiones sobran
Copycats, copycats abound
Faltan las canciones que te asombran
Missing are the songs that amaze you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.