Paroles et traduction SFDK, Zatu & Kafu Banton - Ellos Van a Ver (Con Kafu Banton)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ellos Van a Ver (Con Kafu Banton)
Они Увидят (с Кафу Бантоном)
Ellos
van
a
ver
Они
увидят,
Como
es
que
se
hace
esta
baina
как
это
делается,
детка,
No
van
a
saver
la
verdad
no
se
puede
esconder
не
смогут
скрыть
правду,
ведь
её
не
спрячешь.
Van
a
ver
como
es
que
se
juega
en
la
can
cha
Увидят,
как
играют
на
поле,
No
la
van
a
ver
españa
y
panama
otra
vez
не
увидят
Испанию
и
Панаму
снова
вместе.
Va
yo
vivo
en
sevilla
esto
es
malaga
con
panama
Живу
в
Севилье,
это
Малага
с
Панамой,
Cabalgo
este
ritmo
las
palabras
van
en
cadena
скачу
на
этом
ритме,
слова
цепляются
друг
за
друга,
Con
la
lengua
seca
si
la
fama
no
me
save
a
na′
с
пересохшим
горлом,
если
слава
мне
ничего
не
даёт.
Cojo
mi
coche
y
tiro
a
la
costa
con
kafu
a
gravar
Беру
машину
и
еду
на
побережье
с
Кафу
записываться.
Yo
soy
un
enfermo
hermano
y
vivo
de
pequeñas
cosas
Я
больной,
брат,
и
живу
мелочами,
Yo
no
soy
blanco
ni
negro
compi
yo
soy
rosa
я
не
белый
и
не
чёрный,
подруга,
я
розовый.
A
mi
las
razas
ni
fu
ni
fa,
mezcla
kafu
y
sfdk
Мне
на
расы
плевать,
смесь
Кафу
и
SFDK,
Bebida
espirituosa
крепкий
напиток,
Amante
de
las
cosas
con
sal
любитель
солёного.
Escribo
un
tema
en
malaga
enfrente
del
mar
Пишу
трек
в
Малаге
напротив
моря,
Todo
esta
cuadriculado
y
solo
quiero
escapar
всё
расчерчено,
и
я
просто
хочу
сбежать.
Los
colegas
en
el
patio
calma
total
Друзья
во
дворе,
полное
спокойствие,
Respiro,
respeto
y
lo
noto
termino
con
un
verso
дышу,
уважаю
и
чувствую,
заканчиваю
куплет
Y
empiezo
con
otro
un
puto
episodio
piloto
и
начинаю
другой,
чёртов
пилотный
эпизод.
Y
es
que
no
pueden
compararse
con
nosotros
И
дело
в
том,
что
им
с
нами
не
сравниться,
Ellos
escriben
canciones
nosotros
hacemos
fotos
они
пишут
песни,
мы
делаем
фото.
Una
fuscion
musical
panama
y
sevilla
Музыкальное
слияние
Панамы
и
Севильи,
Saquen
el
cuaderno
sientense
en
la
silla
доставайте
тетради,
садитесь
на
стулья,
Y
el
que
no
hace
caso
le
entramo
a
correaso
а
кто
не
слушается,
получит
ремня,
Que
digo
correa
con
la
misma
evilla
что
я
говорю,
ремня,
той
же
пряжкой.
Dale
toque
hermano
calidad
de
esportacion
Дай
огня,
брат,
экспортное
качество,
Diferente
genero
con
la
misma
mision
разные
жанры,
одна
миссия.
La
musica
que
hacemos
es
nuestra
pasion
Музыка,
которую
мы
делаем,
— наша
страсть,
Y
estamos
mas
queridos
que
achis
en
sequia
и
нас
любят
больше,
чем
воды
в
засуху.
Y
solo
por
tres
gramos
cuantos
euros
ta
daria?
И
сколько
евро
ты
бы
отдала
всего
за
три
грамма?
Esto
te
enseña
lo
que
mi
panameña
melodia
Вот
чему
учит
моя
панамская
мелодия.
Pense
venir
pa'
malaga
a
las
dos
del
mediodia
Думал
приехать
в
Малагу
в
два
часа
дня,
Son
la
diez
de
la
noche
y
el
tema
esta
sobre
las
vias
сейчас
десять
вечера,
и
трек
на
рельсах.
El
muy
pesado
dia
a
un
puto
tren
de
mercancia
Тяжёлый
день,
как
грёбаный
товарный
поезд,
Un
hueso
duro
de
roer
que
hace
que
sangren
las
encias
крепкий
орешек,
от
которого
кровоточат
дёсны.
Nos
conocimos
hoy
pero
ya
estoy
en
armonia
Мы
познакомились
сегодня,
но
я
уже
в
гармонии.
Original
rumboy
cs
andalucia
Оригинальный
румбой,
южная
Андалусия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saturnino Rey Garcia, Anthony Henry (gb 1), John Charles Mitchell, Zico Alberto Garibaldi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.