SFDK con Jefe de la M - ¿Yo qué hago aquí? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SFDK con Jefe de la M - ¿Yo qué hago aquí?




¿Yo qué hago aquí?
What am I doing here?
Ah... 2000 five es el año, el Jefe De La M con mi hombre Zatu y Acción Sanchez
Ah... 2005 is the year, Jefe De La M with my man Zatu and Acción Sanchez
Este es el rollo primo ah Malaga City-Sevilla.
This is the vibe, cousin, ah Malaga City-Seville.
Si escribo y tiemblo, culpa al subwoofer
If I write and tremble, blame the subwoofer
2004 sexo en el trabajo con la mujer de tu jefe
2004 sex at work with your boss's wife
El mundo esta lleno de escarabajos
The world is full of beetles
Que arrastran bolas de mierda enormes pensando en cual te mereces...
Dragging huge balls of shit, thinking which one you deserve...
Ni si quiera manejo bien los móviles
I don't even know how to use mobile phones properly
¿Internet? Es un mundo aparte
Internet? It's a world apart
Una tierra llena de débiles
A land full of weaklings
Comparte tus pensamientos febriles
Share your feverish thoughts
Y saluda a mis enemigos de mis partes,
And say hello to my enemies from my parts,
Corre ve y diles.
Run, go and tell them.
Que que los tengo cerca y me adoran, pero no me fío
That I know I have them close and they adore me, but I don't trust them
Luego llega el hinvierno, detras el frío
Then winter comes, followed by the cold
Sonrío con la navaja abierta en el bolsillo
I smile with the open knife in my pocket
Sevilla City tierra hinóspita, morir es sencillo
Seville City, inhospitable land, dying is easy
Caspita, siento un frío antártico,
Gosh, I feel an Antarctic cold,
Pasan las luces rápidas en el techo del pasillo del hospital,
The lights pass quickly on the ceiling of the hospital corridor,
Sonríe tu también no pienso abandonaros
Smile you too, I'm not going to abandon you
Por que aún tengo mucho que daros
Because I still have a lot to give you
Aunque sean palos.
Even if it's blows.
Pregunto, apunto al micro cuando me derrumbo
I ask, pointing at the microphone when I collapse
¿Yo que hago aqui?
What am I doing here?
Mis sueños yacen en lo mas profundo
My dreams lie in the depths
Sigo la estela de la escuela del real rap
I follow the trail of the real rap school
Murio de pena en esta puta cienaga no hay más
It died of sorrow in this fucking swamp, there's no more
Pregunto, apunto al micro cuando me derrumbo
I ask, pointing at the microphone when I collapse
Si no hay dolor no apreciaras lo bueno de este mundo
If there is no pain, you will not appreciate the good in this world
Sigo la estela de la escuela del real rap
I follow the trail of the real rap school
Reserva trucos chulo los vas a necesitar.
Save your tricks, dude, you're gonna need them.
Un gato maúlla como un bebé en los contenedores
A cat meows like a baby in the dumpsters
La calle es estrecha me agacho esquivo los balcones
The street is narrow, I duck, dodging the balconies
Cada diez esquinas dos cabrones
Every ten corners, two bastards
Te esperan con malas intenciones,
They wait for you with bad intentions,
Son las situaciones en las que no decides,
These are the situations where you don't decide,
Pero dime ¿cuales son tus condiciones?
But tell me, what are your conditions?
Yo pongo flows antipersona cada diez renglones
I put anti-person flows every ten lines
Uno de mis dos corazones se derritió
One of my two hearts melted
Y hoy se me escapa por los ojos en forma de liquido
And today it escapes through my eyes in the form of liquid
Dinero, lo más insipido que conocí nunca
Money, the most insipid thing I ever met
Por el, el mundo entero entra en bronca y se esnucan
For it, the whole world gets into trouble and they break their necks
Mi nombre es volcán, mi flow es lava
My name is volcano, my flow is lava
Mis palabras queman la frontera de una vida esclava
My words burn the border of a slave life
¿Que quieres que aga?
What do you want me to do?
Hasta mi hermano me llama alcohólico
Even my brother calls me an alcoholic
Canto estas canciones en mi grupo anónimo de melacólicos
I sing these songs in my anonymous group of melancholics
La tristexa la represento en un enfado
I represent sadness in anger
Me busco en el espejo pero me encuentro a un tipo raro.
I look for myself in the mirror but I find a strange guy.
A Veces pierdo la memoria pero gano un sexto sentido
Sometimes I lose my memory but I gain a sixth sense
Me olvido de lo que vivo y no de lo que escribo, mi amigo,
I forget what I live and not what I write, my friend,
Normal que este perdiendo el oído
It's normal that I'm losing my hearing
Si en cada vagón de esta noria me grita un desagradecido
If in each car of this Ferris wheel an ungrateful person shouts at me
Me siento puta cuando me regalas por la calle
I feel like a whore when you give me away on the street
Ninguno de ustedes va a perdonarme cuando falle
None of you are going to forgive me when I fail
Después tendré que levantarme solo
Then I'll have to get up alone
Hincar el codo y escrbir el 2005 Odisea en el Lodo,
Bend my elbow and write 2005 Odyssey in the Mud,
Tengo la cara del que escribe, ni más ni menos
I have the face of the one who writes, no more no less
Barbas despresión y una barca sin remos
Depression beards and a boat without oars
Venceremos, o acabaré en un psiquiatrico
We will win, or I will end up in a psychiatric hospital
Mirando mis tatuajes recordando viajes sabáticos
Looking at my tattoos remembering sabbatical trips
Lo que menos importa es que os sepáis mi nombre
The least important thing is that you know my name
Dame amor y aprendete lo que este hombre esconde
Give me love and learn what this man hides
Detrás de los ojos se esconde el alma
Behind the eyes hides the soul
Aprende a leer analfabeta y dame calma
Learn to read, illiterate, and give me calm
O saltara la alarma.
Or the alarm will go off.
Yeah! SFDK y Jefe De La M
Yeah! SFDK and Jefe De La M
Escapismo el mejor disco del 2005 apuesten por el todas en vuestras estanterias.
Escapism the best album of 2005 bet on it all on your shelves.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.