Paroles et traduction SFDK con Pinnacle Rockers - Vívelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buenos
días
Anda
Lucia!
Good
morning,
Anda
Lucia!
Dos,
orillas
en
el
río
hay
dos
Two,
there
are
two
banks
by
the
river
En
una
siempre
brilla
el
sol
On
one,
the
sun
always
shines
Pero
en
la
otra
nunca
brillo
But
on
the
other,
it
never
does
Y
yo,
el
fuerte
de
conciencia
And
I,
the
strong
one
of
conscience
Yo,
que
tengo
inteligencia
I,
who
possess
intelligence
Yo,
camino
por
el
lado
del
sol
I
walk
on
the
sunny
side
No
importa
en
lo
que
tu
creas,
la
cuestion
It
doesn't
matter
what
you
believe,
the
question
is
¿Cuántas
mañanas
te
que
quedan?
How
many
mornings
do
you
have
left?
En
acción,
y
si
la
vida
te
enrreda
In
action,
and
if
life
tangles
you
up
Ponte
en
ON,
que
la
dama
de
la
guadaña
Turn
yourself
ON,
because
the
lady
with
the
scythe
Tiene
tu
phone
y
por
si
mañana
llama
esta
preparao
Has
your
phone
and
in
case
she
calls
tomorrow,
be
prepared
Que
no
te
vas
a
llevar
na
de
lo,
que
has
pagao
You
won't
take
anything
you've
paid
for
Vamos
nadando
en
este
río
y
orillas
son
dos
We're
swimming
in
this
river
and
there
are
two
banks
SFDK
y
PINNACLE
en
el
lado
del
sol
SFDK
and
PINNACLE
on
the
sunny
side
Son
esas
cosas
las
que
nos
mantienen
vivos
It's
these
things
that
keep
us
alive
Por
eso
nos
llamamos
hermanos
o
primos
That's
why
we
call
each
other
brothers
or
cousins
Compartimos
un
destino
We
share
a
destiny
En
lo
buenos
y
en
los
malos
van
conmigo
In
good
times
and
bad,
you're
with
me
Yo
pinto
dias
de
sol
cuando
te
escribo,
sigo
activo
I
paint
sunny
days
when
I
write
to
you,
I'm
still
active
Como
el
cantante
digo
pronto
llegará
Like
the
singer
says,
it
will
come
soon
El
dia
de
mi
suerte
cambiará
es
real
The
day
my
luck
will
change
is
real
Respetado
por
lo
que
soy,
respetan
lo
que
hago
Respected
for
who
I
am,
they
respect
what
I
do
El
aguantar
mas
mierda
es
el
porqué
que
me
apago
Enduring
more
shit
is
why
I
fade
away
Hago
lo
posible
pa
que
vuelva
abrillar
I
do
my
best
to
make
it
shine
again
Ese
sol
de
la
orilla
que
elegí
caminar
That
sun
on
the
bank
I
chose
to
walk
Como
el
que
viene
desde
abajo
hago
camino
al
andar
Like
the
one
who
comes
from
below,
I
make
my
way
as
I
walk
Respira
un
poco,
sonríe
aunque
te
tomen
por
loco
Breathe
a
little,
smile
even
if
they
think
you're
crazy
Con
lo
puesto,
en
este
viaje
perfecto
With
what
you
have,
on
this
perfect
journey
Las
persinas
levantas
pa
que
entre
el
aire
más
fresco
You
raise
the
blinds
to
let
in
the
freshest
air
Let′s
go
SFDK,
Pinnacle
rockers
Let's
go
SFDK,
Pinnacle
rockers
Los
crios
que
crecieron
como
bloques
The
kids
who
grew
up
like
blocks
(Siempre
fuertes)
(Always
strong)
Dos,
orillas
en
el
río
hay
dos
Two,
there
are
two
banks
by
the
river
En
una
siempre
brilla
el
sol
On
one,
the
sun
always
shines
Pero
en
la
otra
nunca
brillo
But
on
the
other,
it
never
does
Y
yo,
el
fuerte
de
conciencia
And
I,
the
strong
one
of
conscience
Yo,
que
tengo
inteligencia
I,
who
possess
intelligence
Yo,
camino
por
el
lado
del
sol
I
walk
on
the
sunny
side
HH
un
hombre
curando
sus
pupas
HH
a
man
healing
his
wounds
No
es
un
versase
es
un
sinlache
lleva
parches
en
la
chupa
It's
not
a
verse,
it's
a
confession,
he
wears
patches
on
his
jacket
Escamas
en
la
grupa,
agrupa
su
manada
Scales
on
his
rump,
he
gathers
his
pack
Busca
los
momento
buenos
en
épocas
malas
He
seeks
good
moments
in
bad
times
Ya
que
la
vida
yo
la
veo
como
a
los
sostenes
Because
I
see
life
like
bras
A
un
hombre
se
le
mide
por
lo
que
sostiene
A
man
is
measured
by
what
he
holds
up
Da
igual
si
es
la
S
ó
la
M
créeme
It
doesn't
matter
if
it's
S
or
M,
believe
me
Estoy
hablandote
de
pena
nene
y
no
del
pene
I'm
talking
about
pain,
baby,
not
the
penis
Vivir
con
alegría
es
mi
autopia
esencial
Living
with
joy
is
my
essential
utopia
Buenos
días
Anda
Lucia
este
es
mi
plano
mental
Good
morning,
Anda
Lucia,
this
is
my
mental
plane
Echo
de
menos
mi
salon
oriental,
mi
fuerza
vital
I
miss
my
oriental
room,
my
life
force
Sabiendo
que
la
vida
me
asesta
su
golpe
mortal
Knowing
that
life
deals
me
its
mortal
blow
Conozco
Hell
desde
el
abismo
I
know
Hell
from
the
abyss
Pinnacle
Rockets
para
mi
es
puro
positivismo
Pinnacle
Rockets
for
me
is
pure
positivism
Un
10
para
el
jefe
y
su
ritmo
A
10
for
the
boss
and
his
rhythm
Yo
ya
no
arriesgo
un
mingo
así
que
vuelvo
con
lo
mismo
I
don't
risk
a
penny
anymore
so
I
come
back
with
the
same
El
mundo
lo
divide
un
himno
y
la
corteza
del
pan
Bimbo
The
world
is
divided
by
an
anthem
and
the
crust
of
Bimbo
bread
Dos,
los
ojos
de
mi
niña
Two,
my
girl's
eyes
El
mundo
en
sus
pupilas
es
una
maravilla
The
world
in
her
pupils
is
a
wonder
Hay,
en
Málaga
o
Sevilla
There,
in
Málaga
or
Seville
Con
o
sin
semilla,
un
sol
que
siempre
brilla
With
or
without
seed,
a
sun
that
always
shines
¡Ay!,
¡ay!,
babylon
bulimia
Ay,
ay,
Babylon
bulimia
Siempre
preocupándote
por
la
proxima
linea
Always
worrying
about
the
next
line
¡Ay!
no
hay
secretos
en
mi
alquimia
Ay!
there
are
no
secrets
in
my
alchemy
Be
[ve']
positivo
es
mi
clase
sanguinea
Be
positive
is
my
blood
type
Dos,
orillas
en
el
río
hay
dos
Two,
there
are
two
banks
by
the
river
En
una
siempre
brilla
el
sol
On
one,
the
sun
always
shines
Pero
en
la
otra
nunca
brillo
But
on
the
other,
it
never
does
Y
yo,
el
fuerte
de
conciencia
And
I,
the
strong
one
of
conscience
Yo,
que
tengo
inteligencia
I,
who
possess
intelligence
Yo,
camino
por
el
lado
del
sol
I
walk
on
the
sunny
side
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saturnino Rey Garcia, Oscar Gonzalez Carrasco, Aitor Millan Fernandez, Rafael Cabrera, Jose Manuel Lopez Gallego
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.